Le Secrétaire général propose également d'installer des stations terriennes à Bangkok et Addis-Abeba, opération pour laquelle des crédits ont déjà été approuvés. | UN | ويقترح اﻷمين العام كذلك الشروع في تركيب المحطتين اﻷرضيتين في بانكوك وأديس أبابا اللتين أقرت اعتماداتهما بالفعل. |
Utilisation des centres de conférences des Nations Unies à Bangkok et Addis-Abeba | UN | استخدام مركزي الأمم المتحدة للمؤتمرات في بانكوك وأديس أبابا |
En conséquence, le présent rapport porte uniquement sur l'utilisation des centres de conférences de Bangkok et Addis-Abeba. | UN | 5 - ومن ثم، ينصب هذا التقرير على استخدام مركزي المؤتمرات في بانكوك وأديس أبابا. |
L’exploitation des centres de conférences des Nations Unies à Bangkok et à Addis-Abeba en est à un stade critique. | UN | ٤٦ - وصلت عمليات مركزي مؤتمرات اﻷمم المتحدة في بانكوك وأديس أبابا إلى نقطة حرجة. |
L’organe central au Secrétariat chargé de la coordination des réunions d’organes intergouvernementaux et de groupes d’experts ne pense pour ainsi dire jamais à les organiser à Bangkok et à Addis-Abeba. | UN | فالهيئة المركزية لتنسيق اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء داخل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة تكاد تتجاهل بانكوك وأديس أبابا بالكلية كموقعين محتملين. |
Le Bureau des services de contrôle interne estime qu’il faudrait élargir cette étude de façon à y inclure les centres de Bangkok et d’Addis-Abeba. | UN | ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية بضرورة توسيع نطاق تلك الدراسة لتشمل المرافق الموجودة في بانكوك وأديس أبابا. |
Comme les installations de Bangkok et d'Addis-Abeba sont relativement nouvelles et qu'il faut donner du temps aux activités de publicité et de promotion, entreprises récemment, pour donner des résultats appréciables, on peut raisonnablement se dire que les centres vont continuer à diversifier leurs services et accueillir davantage de manifestations organisées par des entités extérieures au système des Nations Unies. | UN | ونظرا لأن مرافق بانكوك وأديس أبابا لا تزال جديدة نسبيا وأن الأنشطة الترويجية والتسويقية التي لم تبدأ إلا مؤخرا ستحتاج بعض الوقت قبل تحقيق نتائج ملحوظة، فمن المنطقي أن ينتظر من المركزين مواصلة تنويع خدماتها واجتذاب المزيد من الأنشطة غير التابعة للأمم المتحدة. |
Utilisation des centres de conférences des Nations Unies à Bangkok et Addis-Abeba | UN | استخدام مركزي الأمم المتحدة للمؤتمرات في بانكوك وأديس أبابا |
Utilisation des centres de conférences des Nations Unies à Bangkok et Addis-Abeba | UN | استخدام مركزي الأمم المتحدة للمؤتمرات في بانكوك وأديس أبابا |
Il estime en outre que tenir un plus grand nombre de conférences et de manifestations des Nations Unies à Bangkok et Addis-Abeba permettrait d’améliorer les taux d’utilisation et de promouvoir les travaux des deux commissions régionales dans l’ensemble du système. | UN | كما أنه يعتقد بأن عقد المزيد من مؤتمرات اﻷمم المتحدة ومناسباتها في بانكوك وأديس أبابا من شأنه رفع معدلات الاستخدام وتعزيز عمل اللجنتين اﻹقليميتين على صعيد المنظومة المشتركة بأسرها. |
10. Utilisation des centres de conférences des Nations Unies à Bangkok et Addis-Abeba | UN | 10 - استخـدام مركــزي الأمــــم المتحدة للمؤتمرات في بانكوك وأديس أبابا |
Utilisation des centres de conférences des Nations Unies à Bangkok et Addis-Abeba | UN | 8 - استخدام مركزي الأمم المتحدة للمؤتمرات في بانكوك وأديس أبابا |
b) Utilisation des centres de conférence des Nations Unies à Bangkok et Addis-Abeba | UN | (ب) استخدام مركزي الأمم المتحدة للمؤتمرات في بانكوك وأديس أبابا |
Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence/gestion des centres de conférence à Bangkok et Addis-Abeba A/54/393, par. 113 à 115, et A/54/410, par. 51 | UN | إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات/إدارة مركزي الأمم المتحدة للمؤتمرات في بانكوك وأديس أبابا A/54/393، الفقرات 113-115 و A/56/410، الفقرة 51 |
e) Rapport du Secrétaire général sur l'utilisation des centres de conférence des Nations Unies à Bangkok et Addis-Abeba (A/55/410); | UN | (هـ) تقرير الأمين العام عن استخدام مركزي الأمم المتحدة للمؤتمرات في بانكوك وأديس أبابا (A/55/410)؛ |
Utilisation des centres de conférences des Nations Unies à Bangkok et Addis-Abeba (A/56/293) | UN | استخدام مركـزَي الأمم المتحدة للمؤتمرات في بانكوك وأديس أبابا (A/56/293) |
2. Construction de nouvelles installations de conférence à Bangkok et à Addis-Abeba | UN | 2 - بناء مرافق مؤتمرات إضافية في بانكوك وأديس أبابا |
3. Utilisation des centres de conférence des Nations Unies à Bangkok et à Addis-Abeba | UN | 3 - استغلال مراكز المؤتمرات في بانكوك وأديس أبابا إعــــلانات |
Construction de nouvelles installations de conférence à Bangkok et à Addis-Abeba (A/55/493) | UN | تشييد مرافق إضافية للمؤتمرات في بانكوك وأديس أبابا (A/55/493) |
Le représentant du Secrétariat a fait observer que le Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence n'avait guère d'influence sur les activités des centres de conférences de Bangkok et d'Addis-Abeba. | UN | 87 - أشار ممثل الأمانة العامة إلى أن ليس لإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات سلطة تذكر على أنشطة مركزي المؤتمرات في بانكوك وأديس أبابا. |
Aussi bien à l'Assemblée générale qu'au Comité des conférences, aucune délégation ne s'est déclarée préoccupée par l'utilisation des centres régionaux autres que ceux de Bangkok et d'Addis-Abeba. | UN | 4 - ولم يُعرب سواء في الجمعية العامة أو في لجنة المؤتمرات عن أي قلق بشأن استخدام المراكز الإقليمية بخلاف مركزي بانكوك وأديس أبابا. |
Les installations de Bangkok et d'Addis-Abeba sont relativement nouvelles et un nouveau centre de conférences ne peut pas s'attendre à ce que son taux d'utilisation atteigne des niveaux élevés au cours des premières années de son fonctionnement. | UN | 45 - وما زالت المرافق الموجودة في بانكوك وأديس أبابا جديدة نسبيا، ولا يمكن أن ينتظر من مركز جديد للمؤتمرات أن يحقق مستويات عالية من الاستخدام في السنوات الأولى القليلة من بدء عمله. |