"باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد" - Traduction Arabe en Français

    • les mines terrestres antipersonnel
        
    • les mines antipersonnel
        
    • aux mines terrestres antipersonnel
        
    • des mines terrestres antipersonnel
        
    • des mines antipersonnel
        
    • de mines terrestres antipersonnel
        
    • les mines terrestres anti-personnel
        
    • mines terrestres antipersonnel et
        
    J'accueille avec une vive satisfaction la décision que vient de prendre la Conférence de nommer un coordonnateur spécial sur les mines terrestres antipersonnel. UN وإنني أرحب بحرارة بالمقرر الذي اتخذه المؤتمر اليوم بشأن تعيين منسق خاص معني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Paradoxalement, les auteurs du projet de résolution sur les mines terrestres antipersonnel sont peu nombreux à être parties à cette Convention. UN ومن المفارقات أن كثيرين من مقدمي مشروع القرار المتعلق باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ليسوا أطرافا في هذه الاتفاقية.
    Parallèlement, la Slovénie continuera d'appuyer activement l'initiative des États-Unis concernant les mines terrestres antipersonnel. UN وقياسا على ذلك، ستواصل سلوفينيا التأييد النشط لمبادرة الولايات المتحدة الخاصة باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    C'est vrai qu'un traité sur les mines antipersonnel a d'importants éléments humanitaires. UN فصحيح أن معاهدة معنية باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد معاهدة لها مقومات إنسانية متينة.
    De concert avec le Ministre des affaires étrangères, j'ai convoqué cette conférence de presse pour annoncer la politique du Gouvernement sud—africain relative aux mines terrestres antipersonnel. UN قمت، بالاشتراك مع وزارة الشؤون الخارجية، بالدعوة إلى عقد هذا المؤتمر الصحفي ﻹعلان سياسة حكومة جنوب أفريقيا فيما يتعلق باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Tout en ouvrant la voie à une action multilatérale concertée, il demande également aux États de prendre des mesures immédiates et unilatérales pour faire cesser le commerce international et l'emploi des mines terrestres antipersonnel. UN فهو إذ يمهد الطريـــق لعمل متضافر متعدد اﻷطراف، يناشد الدول أيضا أن تتخـــذ خطوات فورية، ومن جانب واحد، لوقف التجارة الدولية باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واستعمالها.
    Nous nous félicitons de la façon dont l’ambassadeur Campbell s’acquitte de sa tâche de coordonnateur spécial pour la question des mines antipersonnel. UN وإننا نرحب بالمهام التي اضطلع بها السفير كامبل بصفته منسقا خاصا معنيا باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ونؤيده فيها.
    En fait, même certaines des principales puissances militaires ont indiqué qu'elles avaient en matière de sécurité des préoccupations auxquelles elles ne pouvaient faire face qu'au moyen de mines terrestres antipersonnel. UN والواقع أنه حتى بعض القوى العسكرية الكبرى في العالم أشارت أيضاً إلى أن لديها شواغل أمنية لا يمكن معالجتها إلا باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Mines terrestres antipersonnel Le Canada n'est pas opposé à la proposition du Chili, de la Finlande et de la Pologne de nommer un coordonnateur spécial sur les mines terrestres antipersonnel. UN لا تعترض كندا على الاقتراح المقدم من بولندا وشيلي وفنلندا بتعيين منسق خاص معني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Le projet de résolution présenté aujourd'hui par la Suède est axé sur le renforcement de la Convention sur les armes inhumaines, plus particulièrement sur les dispositions du Protocole II concernant les mines terrestres antipersonnel. UN ومشروع القرار السويدي الحالي يركز على تعزيز اتفاقية اﻷسلحة غير الانسانية، وبخاصة أحكامها الواردة في البروتوكول الثاني المتعلق باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    J'ai donc l'intention de tenir des consultations sur cette question tout comme j'ai l'intention de poursuivre les consultations sur celle de la désignation d'un coordonnateur spécial pour les mines terrestres antipersonnel. UN وأعتزم بالتالي طرح هذه المسألة في مشاوراتنا كما أعتزم مواصلة المشاورات بشأن مسألة تعيين منسق خاص معني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    J'ai demandé la parole ce matin afin d'évoquer officiellement la décision de principe qu'ont prise les Etats—Unis concernant les mines terrestres antipersonnel et que la Maison—Blanche a annoncée il y a quelques jours. UN إني أتناول الكلمة هذا الصباح بإيجاز ﻷدون رسمياً قرار سياسة الولايات المتحدة فيما يتعلق باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وهو قرار أعلنه البيت اﻷبيض في وقت سابق هذا اﻷسبوع.
    L'Ukraine n'est pas opposée à l'inscription à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement de Genève d'un point ayant trait à l'élaboration d'un traité mondial sur les mines terrestres antipersonnel. UN ولن تعترض أوكرانيا على إدراج بند بشأن وضع معاهدة عالمية تتعلق باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Il est extrêmement important que tous les États s'engagent à respecter les normes internationales en vigueur concernant les mines terrestres antipersonnel et s'associent aux efforts déployés pour améliorer les instruments existants. UN ولهذا يتعين على جميع الدول الامتثال للقواعد القانونية السارية حاليا فيما يتصل باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد والاشتراك في الجهود الحالية التي تبذل من أجل تحسين الصكوك الحالية.
    Ainsi donc, il y a près de deux mois que les membres de la Conférence ont commencé à discuter sérieusement de la possibilité de nommer un coordonnateur spécial sur les mines antipersonnel. UN ووفقاً لهذا الحساب، انقضى شهران تقريباً منذ بدأ أعضاء مؤتمر نزع السلاح على نحو فعال مناقشة تعيين منسق خاص معني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    (Traduit de l'anglais) : Les délégations ont entendu la demande de la représentante des Etats-Unis d’Amérique concernant l’adoption immédiate d’une décision relative à la nomination d’un coordonnateur spécial sur les mines antipersonnel. UN لقد استمعت الوفود إلى طلب ممثلة الولايات المتحدة الموقرة واتخاذ قرار على الفور بشأن تعيين منسق خاص معني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Nous statuerons ensuite sur la demande faite par la Géorgie pour participer à nos travaux en tant qu'observateur, puis nous prendrons une décision sur la candidature au poste de coordonnateur spécial sur les mines antipersonnel. UN ثم سنبتّ في طلب جورجيا الاشتراك في أعمالنا بصفة مراقب. وسنتخذ بعد ذلك مقررا بشأن الترشيح لمنصب المنسق الخاص المعني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    En outre, nous espérons que la résolution annuelle sur la Convention sur les armes de type classique comprendra un paragraphe demandant une conférence de révision chargée d'examiner, entre autres, les aspects de la Convention relative aux mines terrestres antipersonnel. UN وبالاضافة الى هذا، نتوقع أن يتضمن القرار السنوي المتعلق باتفاقية اﻷسلحة التقليدية فقرة تدعو الــــى عقد مؤتمر استعراضي للنظر، من بين عدة أمور، فــــي جوانـــب الاتفاقيـــة المتعلقــــة باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Je prie le Coordonnateur spécial pour la question des mines terrestres antipersonnel de bien vouloir prendre cette résolution en considération lors de ses consultations avec les diverses délégations. UN كما أطلب من المقرر الخاص المعني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بأن يأخذ هذا القرار بعين الاعتبار أثناء المشاورات التي سيعقدها مع مختلف الوفود.
    Ceci nous amène à la question du mandat de négociation d'une interdiction des mines antipersonnel à la Conférence. UN ويقودنا ذلك إلى مسألة ولاية تفاوضية متعلقة باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في المؤتمر هنا.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci—joint le texte d'une déclaration faite le 13 juin 1997 par le Gouvernement italien sur sa politique en matière de mines terrestres antipersonnel. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن الحكومة الايطالية في ٣١ حزيران/يونيه ٧٩٩١ بشأن السياسة المتعلقة باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Une réunion des coauteurs (et coauteurs éventuels) du projet de résolution sur les mines terrestres anti-personnel aura lieu le jeudi 24 octobre 1996 à 16 heures dans la salle de conférence 2. UN سيعقد اجتماع للمشاركين والمشاركين المحتملين في تقديم مشروع القرار المتعلق باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد يوم الخميس، ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، الساعة ٠٠/١٦ في قاعة الاجتماع ٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus