Devant les programmes d'ajustement structurel, la désillusion est généralisée, et même là où la croissance a repris, elle est loin de redonner le niveau de vie antérieur. | UN | وتنتشر خيبة اﻷمل ببرامج التكيف الهيكلي. وعند حدوث استئناف للنمو، بشكل عارض، يظل بعيدا عن إعادة اﻷحوال المعيشية الى مستوياتها السابقة. |
Groupe de travail à composition non limitée, chargé d'élaborer des directives sur les programmes d'ajustement structurel et les droits économiques, sociaux et culturels : note du secrétariat | UN | الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع مبادئ توجيهية تتعلق ببرامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: مذكرة من الأمانة |
3. Les autres mesures dont le Groupe de travail sur les programmes d'ajustement structurel doit assurer le suivi sont les suivantes : | UN | ٣- وتشتمل التدابير اﻷخرى التي تتعين متابعتها من قبل الفريق العامل المنعني ببرامج التكيف الهيكلي على ما يلي: |
Elle a également demandé au Conseil économique et social d'autoriser le Groupe de travail des programmes d'ajustement structurel et à se réunir pendant deux semaines avant sa prochaine session. | UN | كما طلبت اللجنة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يأذن للفريق العامل المعني ببرامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن يجتمع لمدة أسبوعين قبل انعقاد دورتها التالية. |
On peut également se demander si l'attachement à des programmes d'ajustement structurel doit rester la condition essentielle de cet allégement de la dette. | UN | كما أن هناك تساؤلا عما إذا كان الالتزام ببرامج التكيف الهيكلي يصح أن يظل الشرط اﻷساسي لتخفيف الديون هذا. |
La situation est encore renforcée par les effets sociaux et économiques négatifs liés aux programmes d'ajustement structurel. | UN | ومما يزيد من تفاقم الحالة اﻵثار الاجتماعية والاقتصادية السلبية المقترنة ببرامج التكيف الهيكلي. |
— Que les pays d'Asie mettent à la disposition de l'Afrique l'expérience pratique qu'ils ont acquise avec les programmes d'ajustement structurel qui expliquent en partie leur croissance économique rapide et soutenue et qu'ils fournissent une assistance technique axée sur la valorisation des ressources humaines. | UN | ● أن تتيح البلدان اﻵسيوية ﻷفريقيا خبراتها العملية المتعلقة ببرامج التكيف الهيكلي التي أسهمت في إدامة النمو الاقتصادي السريع وأن تقدم مساعدات تقنية لتحسين التنمية البشرية. |
E/CN.4/1997/20 Rapport du Groupe de travail sur les programmes d'ajustement structurel et les droits économiques, sociaux et culturels | UN | E/CN.4/1997/20 تقرير الفريق العامل المعني ببرامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Les mesures susmentionnées devraient aussi être suivies de près par le Groupe de travail sur les programmes d'ajustement structurel et les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وينبغي للفريق العامل المعني ببرامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن يتابع أيضاً التدابير السابق ذكرها. |
A l'origine, les programmes d'ajustement structurel des pays à faible revenu visaient à remédier à des chocs extérieurs graves et à des altérations des politiques jugées de nature à entraver le développement. | UN | أُخذ ببادئ اﻷمر ببرامج التكيف الهيكلي في البلدان المنخفضة الدخل كاستجابة لصدمات خارجية حادة ومن أجل تصحيح تشوّهات السياسات التي رُئي أنها تعوق عملية التنمية. |
45. Commission des droits de l'homme, Groupe de travail sur les programmes d'ajustement structurel [résolution 2002/57 du Conseil économique et social] | UN | لجنة حقوق الإنسان، الفريق العامل المعني ببرامج التكيف الهيكلي [مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/57] |
Le mandat du Groupe de travail sur les programmes d'ajustement structurel et les droits économiques, sociaux et culturels n'a pas été prorogé par la Commission à sa cinquanteneuvième session. | UN | ولم تمدد اللجنة، في دورتها التاسعة والخمسين، ولاية الفريق العامل المعني ببرامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
3. Ces déséquilibres structurels ont obligé de nombreux pays africains à accepter d'appliquer les programmes d'ajustement structurel (PAS). | UN | 3- وأجبرت هذه الاختلالات الهيكلية العديد من البلدان الأفريقية على القبول ببرامج التكيف الهيكلي. |
Malheureusement, pour le moment, il n'y a pas d'autre choix pour les pays en développement que la thérapie douloureuse des programmes d'ajustement structurel. | UN | ولسوء الطالع لا يوجد خيار آخر، في الوقت الحاضر، بالنسبة للبلدان النامية سوى العلاج المؤلم المتمثل ببرامج التكيف الهيكلي. |
La plupart des petits Etats membres insulaires sont habilités à utiliser la facilité d'ajustement structurel renforcée, conçue pour soutenir la balance des paiements des Etats membres à faible revenu appliquant des programmes d'ajustement structurel. | UN | وأغلب البلدان الجزرية الصغيرة الاعضاء لها حق الاستفادة من مرفق التكيف الهيكلي المعزز، الذي يستهدف تقديم المساعدة الخاصة بميزان المدفوعات لﻷعضاء ذوي الدخل المتدني الذين يضطلعون ببرامج التكيف الهيكلي. |
124. Il faudrait demander aux experts indépendants chargés des questions des programmes d'ajustement structurel et de la dette extérieure: | UN | 124- ينبغي أن يُطلب من الخبراء المستقلين المعنيين ببرامج التكيف الهيكلي والدين الأجنبي ما يلي: |
Le travail du PNUD a été jugé appréciable, notamment son action visant les problèmes sociaux liés à des programmes d'ajustement structurel. | UN | ثم رحب بما يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من أعمال بما في ذلك ما يتعلق منها بالمشاكل الاجتماعية المرتبطة ببرامج التكيف الهيكلي. |
Pour notre part, au Ghana, nous faisons face, non sans difficulté, aux défis que représentent ces forces, y compris celles qui agissent parallèlement aux programmes d'ajustement structurel que nous poursuivons depuis plus d'une décennie. | UN | ونحن من جانبنا في غانا نتصدى، ليس دون صعوبات للتحديات التي تفرضها هذه القوى، بما فيها التحديات المقترنة ببرامج التكيف الهيكلي التي اتبعناها طوال أكثر من عقد. |
Réunions du Groupe de travail sur les directives relatives aux programmes d'ajustement structurel et aux droits économiques, sociaux et culturels | UN | جلسات الفريق العامل المعني بالمبادئ التوجيهية للسياسة العامة المتعلقة ببرامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Il faut s'employer davantage à mettre en oeuvre l'engagement 8 de la Déclaration de Copenhague sur le développement social Voir Rapport du Sommet mondial pour le développement social, Copenhague, 6-12 mars 1995 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.96.IV.8), à paraître, chap. I, résolution 1, annexe I. relatif aux programmes d'ajustement structurel. | UN | وينبغي تكثيف الجهود لتنفيذ الالتزام الثامن من إعلان كوبنهاغن)١( فيما يتعلق ببرامج التكيف الهيكلي. |
La chronologie du dialogue entre le secteur public et le secteur privé pouvait être d'une importance capitale; ce dialogue devrait, par exemple, précéder l'élaboration d'un cadre directif pour l'exécution de programmes d'ajustement structurel. | UN | ويمكن لتوقيت الحوار بين القطاعين العام والخاص أن يكون حاسما كأن يتم مثلا قبل وضع إطار للسياسة العامة فيما يتعلق ببرامج التكيف الهيكلي. |