"ببرامج تدريبية" - Traduction Arabe en Français

    • des programmes de formation
        
    • les programmes de formation
        
    • de programmes de formation
        
    • des stages de formation
        
    • d'organiser des formations
        
    • organisé des programmes de
        
    L’ONUDI dispense régulièrement des programmes de formation au transfert de technologie. UN وتضطلع اليونيدو بصورة منظمة ببرامج تدريبية في نقل التكنولوجيا.
    En outre, le personnel d'encadrement n'est souvent pas libre de suivre des programmes de formation de longue durée. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن كبار الموظفين كثيرا ما لا يكونون أحرارا في الاضطلاع ببرامج تدريبية مطولة.
    Les infrastructures de l'élevage, y compris les laboratoires, ont été reconstruites et des programmes de formation sont mis en oeuvre. UN وتمت إعادة تأهيل البنى الأساسية للمواشي بما في ذلك المختبرات والاضطلاع ببرامج تدريبية.
    les programmes de formation sont mis en oeuvre par la COI, l'OMI, la FAO, l'ONU et l'AIEA. UN كما تضطلع اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، والمنظمة البحرية الدولية، والفاو، والوكالة الدولية للطاقة الذرية والأمم المتحدة ببرامج تدريبية.
    Exécution de programmes de formation à l'intention de fonctionnaires gouvernementaux sur la mise en œuvre de politiques de consommation viables; UN القيام ببرامج تدريبية لموظفي الحكومات في مجال تنفيذ سياسات الإستهلاك المستدام؛
    Il lui recommande en outre d'organiser des programmes de formation continue sur les droits de l'homme, notamment les droits de l'enfants, à l'intention des enseignants. UN وتوصي أيضاً بأن تضطلع الدولة الطرف ببرامج تدريبية متواصلة للمدرسين بشأن حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل.
    des programmes de formation ont été lancés en 2003 pour y remédier. UN وبدأ العمل ببرامج تدريبية في عام 2003 لسد هذا النقص.
    des programmes de formation en milieu scolaire, par groupes, sont réalisés dans toutes les circonscriptions et dans tous les districts. UN وفي كافة النواحي والمناطق، يضطلع ببرامج تدريبية على صعيد المدارس أو مجموعات هذه المدارس.
    Une aide sera apportée à ceux qui veulent rester à domicile, et des programmes de formation seront dispensés aux personnes chargées de s'en occuper. UN وستُقدم المساعدة اللازمة لمن يرغبون في البقاء بمساكنهم، كما سيزود من يقومون برعايتهم ببرامج تدريبية.
    La SHÇEK a aussi lancé des programmes de formation en collaboration avec des organisations non gouvernementales. UN واضطلع معهد حماية الطفولة أيضا ببرامج تدريبية بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    19. Il faudrait lancer des programmes de formation supplémentaires sur des questions étroitement liées aux besoins opérationnels du HCR. UN ٩١ - ينبغي الاضطلاع ببرامج تدريبية إضافية في موضوعات تتصل اتصالا وثيقا بمتطلبات عمليات المفوضية.
    Ces modes devraient être complétés par des programmes de formation destinés au personnel clef participant au processus aux niveaux national, régional et interrégional; UN وينبغي استكمال تلك الإجراءات ببرامج تدريبية من أجل الموظفين الرئيسيين المشاركين في العملية على الصُعد الوطنية والإقليمية والأقاليمية؛
    Parallèlement, des programmes de formation sur la prévision technologique ont été menés en Hongrie, en République tchèque, en Slovaquie et en Turquie. UN وبموازاة ذلك، اضطُلع ببرامج تدريبية بشأن الاستبصار التكنولوجي في تركيا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وهنغاريا.
    Cette tendance se poursuivra, mais des ressources humaines et financières additionnelles seraient nécessaires pour pouvoir organiser des programmes de formation à court terme avant et pendant les situations d'urgence, afin de renforcer la capacité d'intervention des organismes locaux. UN ومع استمرار هذا الاتجاه، يلزم توفير موارد بشرية ومالية إضافية من أجل الاضطلاع ببرامج تدريبية قصيرة اﻷجل قبل حالات الطوارئ وكذلك خلالها من أجل تعزيز قدرة الوكالات المحلية على الاستجابة.
    Compte tenu de l'importance particulière qu'il attache à la formation aux technologies de l'information et de la communication, mon gouvernement a décidé de fournir aux pays en développement des programmes de formation aux technologies de l'information, qu'il prévoit encore de développer à l'avenir. UN وتعلق حكومتي أهمية خاصة على تعليم تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، فقامت بتزويد البلدان النامية ببرامج تدريبية في تكنولوجيا المعلومات؛ وهي تزمع توسيع تلك البرامج في المستقبل.
    En outre, des programmes de formation sur l'investissement, construits sur le modèle des programmes de formation de l'OMC, devraient être lancés. UN يضاف إلى ذلك أنه من المتوقع اﻷخذ ببرامج تدريبية على الاستثمار يُبنى هيكلها على غرار هيكل البرامج التدريبية لدى منظمة التجارة العالمية.
    66. Des dispositions doivent être prises pour mener des programmes de formation permanente à l'intention du personnel judiciaire en matière de traitement des cas de violence de cette nature. UN ٦٦- ينبغي الاضطلاع ببرامج تدريبية مستمرة للموظفين القضائيين لموافاتهم بكيفية معالجة حالات العنف المنزلي.
    Le Conseil organise également des programmes de formation et de renforcement des capacités concernant les questions relatives à l'enfance à Khartoum et dans les différents États, avec le soutien appréciable de l'UNICEF. UN ويقوم المجلس ببرامج تدريبية وبرامج لبناء القدرات في مختلف قضايا الطفولة في الخرطوم وفي وولايات السودان المختلفة وذلك بدعم مقدر من اليونيسيف.
    Tout en saluant les efforts faits par l'État partie pour régler ce problème, y compris les mesures de sensibilisation, les programmes de formation et les services de soutien aux victimes, le Comité demeure préoccupé par l'absence d'une stratégie et d'un programme nationaux de lutte contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN وبينما تقر اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمعالجة هذه المسألة، ومن بينها اتخاذ تدابير للتوعية والاضطلاع ببرامج تدريبية وتقديم خدمات الدعم للضحايا، فإنها لا تزال قلقة إزاء عدم وجود استراتيجية وبرنامج وطنيين شاملين لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    On a noté qu'au paragraphe 111 de son rapport, le CCI avait observé que dans les grandes organisations dotées de programmes de formation assez importants, les cours de langues avaient toujours été financés en priorité, et on a fait remarquer que le manque de ressources ne devait pas empêcher les organisations de renforcer leurs programmes de formation dans des domaines autres que les langues. UN وفي هذا الصدد، أشارت بعض الوفود إلى ملاحظة وحدة التفتيش المشتركة الواردة في الفقرة ١١١ ومؤداها أنه في الوكالات الكبيرة التي تضطلع ببرامج تدريبية ضخمة، ترصد اﻷموال في المعتاد للتدريب في مجال اللغات، وشددت تلك الوفود على أن نقص اﻷموال لا ينبغي أن يحول دون التوسع في التدريب ليتجاوز مجال اللغات.
    Organise régulièrement des stages de formation sur les médias en Afrique du Sud. UN ويضطلع ببرامج تدريبية جارية في مجال وسائط الاعلام في جنوب افريقيا.
    Il recommande à l'État partie d'organiser des formations aux fonctions de direction et à la négociation pour les dirigeantes en place ou en devenir. UN وتوصي بأن تضطلع الدولة الطرف ببرامج تدريبية بشأن مهارات القيادة والتفاوض لفائدة الزعامات النسائية الحالية والمقبلة.
    La < < Penang Regional Development Authority (PERDA) > > et la < < South East Johore Developmemt Authority (KEJORA) > > figurent au nombre des autres administrations qui ont organisé des programmes de formation afin d'enrichir le savoir et les aptitudes des familles rurales. UN وثمة وكالات أخرى اضطلعت ببرامج تدريبية لزيادة معارف ومهارات الأسر الريفية منها، السلطة الإقليمية لتنمية ولاية بينانغ وسلطة تنمية الجنوب الشرقي من ولاية جوهور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus