"ببرنامج الأمم المتحدة المشترك" - Traduction Arabe en Français

    • le Programme commun des Nations Unies
        
    • au Programme commun coparrainé des Nations Unies
        
    • 'ONUSIDA
        
    • au Programme commun des Nations Unies
        
    Éléments de l'ensemble complet de mesures recommandées par le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida appliqués dans le monde pendant des périodes sélectionnées, au 15 octobre 2007 UN عناصر المجموعة الشاملة الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الإيدز وفيروسه المقدَّمة عالمياً، لفترات إبلاغ مختارة، في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007
    Nous voudrions également nous associer à ceux qui ont félicité le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida et son grand directeur, Peter Piot. UN كما نود أن نضم أصواتنا إلى الأصوات التي أشادت ببرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالفيروس/الإيدز تحت القيادة المقتدرة لمديره التنفيذي، بيتر بيوت.
    Nous appuyons toutes les actions internationales, entre autres la résolution sur le Programme commun des Nations Unies présentée par le Sénégal et adoptée au mois de juillet dernier à Genève. UN وإننا نؤيد جميع الإجراءات الدولية، بما فيها القرار المتعلق ببرنامج الأمم المتحدة المشترك الذي قدمته السنغال وتم اتخاذه في تموز/يوليه في جنيف.
    La participation de la Banque mondiale au Programme commun coparrainé des Nations Unies sur le virus de l'immunodéficience humaine (VIH) et le syndrome d'immunodéficience acquise (sida) (ONUSIDA) avait été particulièrement saluée; la contribution à la discussion du Directeur exécutif d'ONUSIDA, le docteur Peter Piot, avait été excellente. UN وكانت مساهمة البنك الدولي في الشراكة المتعلقة ببرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة/مرض الإيدز جديرة بالترحيب الحار، وقد أسهم مدير البرنامج، السيد بيتر بيوت، مساهمة ممتازة في المناقشة.
    Nous félicitons ONUSIDA et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique pour cette initiative ambitieuse. UN ونحن نشيد ببرنامج الأمم المتحدة المشترك وحكومة الولايات المتحدة على هذه المبادرة الجريئة.
    Il me plaît également de rendre hommage au Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), à ses agences coparrainantes, au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et à tous les partenaires bilatéraux pour leur présence constante à nos côtés. UN كما يسرني أن أشيد ببرنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وبالوكالات الأخرى التي تشترك في رعايته، وبالصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا وبجميع شركائنا الثنائيين على عملهم المخلص إلى جانبنا.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida de continuer de jouer un rôle phare, notamment dans la dynamique en faveur de l'accès universel, et plus généralement d'avoir fourni des orientations qui ont permis de maintenir des partenariats mondiaux autour de principes convenus. UN وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة للإشادة ببرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالفيروس/الإيدز على قيادته المستمرة، لا سيما في التحرك صوب تحقيق الوصول العالمي، وعموماً على ما يقدمه من مشورة وتوجيه، الأمر الذي أبقى الشراكات العالمية قائمة حول مبادئ متفق عليها.
    le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et de nombreuses autres organisations doivent également être applaudis pour leurs efforts. UN كما تنبغي الإشادة ببرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، ومنظمات أخرى عديدة على ما بذل من جهود.
    La Secrétaire du Conseil d'administration a indiqué que le point concernant le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) serait examiné à l'occasion de la première session ordinaire de 2001. UN 3 - وأشارت أمينة المجلس إلى أنه سيجري تناول البند المتعلق ببرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في الدورة العادية الأولى لعام 2001.
    La Secrétaire du Conseil d'administration a indiqué que le point concernant le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) serait examiné à l'occasion de la première session ordinaire de 2001. UN 3 - وأشارت أمينة المجلس إلى أنه سيجري تناول البند المتعلق ببرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في الدورة العادية الأولى لعام 2001.
    La participation de la Banque mondiale au Programme commun coparrainé des Nations Unies sur le virus de l'immunodéficience humaine (VIH) et le syndrome d'immunodéficience acquise (sida) (ONUSIDA) avait été particulièrement saluée; la contribution à la discussion du Directeur exécutif d'ONUSIDA, le docteur Peter Piot, avait été excellente. UN وكانت مساهمة البنك الدولي في الشراكة المتعلقة ببرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة/مرض الإيدز جديرة بالترحيب الحار، وقد أسهم مدير البرنامج، السيد بيتر بيوت، مساهمة ممتازة في المناقشة.
    La participation de la Banque mondiale au Programme commun coparrainé des Nations Unies sur le virus de l'immunodéficience humaine (VIH) et le syndrome d'immunodéficience acquise (sida) (ONUSIDA) avait été particulièrement saluée; la contribution à la discussion du Directeur exécutif d'ONUSIDA, le docteur Peter Piot, avait été excellente. UN وكانت مساهمة البنك الدولي في الشراكة المتعلقة ببرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة/مرض الإيدز جديرة بالترحيب الحار، وقد أسهم مدير البرنامج، السيد بيتر بيوت، مساهمة ممتازة في المناقشة.
    S'agissant de la liste préliminaire de questions pouvant faire l'objet de rapports en 2001 et au-delà, l'intervenant demande ce que le CCI a l'intention de faire à propos du Programme commun des Nations Unies sur le VIH et le sida (ONUSIDA). UN وفيما يتعلق بقائمة التقارير المحتملة لعام 2001 وما بعده، سأل عما تعتزم الوحدة عمله فيما يتعلق ببرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Enfin, la CDAA félicite l'ONUSIDA et ses huit coparrains de leurs efforts inlassables déployés auprès de nos Gouvernements afin de traduire la Déclaration d'engagement en mesures concrètes. UN وفي الختام، تشيد الجماعة ببرنامج الأمم المتحدة المشترك وبالبلدان الثمانية المشتركة فيه على جهودها التي لا تكل في مساعدة حكوماتنا في تحويل إعلان الالتزام إلى إجراءات ملموسة.
    Je tiens ici à rendre un hommage particulier au Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), dont l'activité contribue à la mise en œuvre des objectifs de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida adoptée il y cinq ans. UN وأود أن أشيد على وجه الخصوص ببرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لأعماله الرامية إلى تحقيق أهداف إعلان الالتزام المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (القرار د.إ-26/2، المرفق). الذي اتخذ قبل خمس سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus