Dans la bande de Gaza, les activités d'octroi de crédit ont été complétées par le programme de formation de l'Office destiné aux petites et micro-entreprises. | UN | وتم تدعيم أنشطة توفير الائتمان ببرنامج التدريب الذي نظمته الوكالة للمؤسسات التجارية الصغيرة والمتناهية الصغر قطاع غزة. |
Toutefois, l'absence de politique de formation clairement définie ou d'engagement en ce qui concerne le programme de formation par le Service de police du Sud-Soudan et la Police du Gouvernement soudanais continue de poser des problèmes pour la mise en place d'une présence policière effective dans la région. | UN | غير أن انعدام سياسة تدريبية محددة بوضوح أو عدم التزام قوات شرطة جنوب السودان وشرطة حكومة السودان ببرنامج التدريب لا يزال يضع تحديات أمام وجود فعال للشرطة في المنطقة. |
le programme de formation à la gestion centrée sur les relations humaines dirigé par le Siège est en cours d'exécution. | UN | وعلاوة على ذلك، يُضطلع ببرنامج التدريب المسمى " إدارة السكان " الذي يستند إلى المقر. |
Ce montant est nécessaire pour des activités liées au programme de formation linguistique, la formation aux techniques de communication et la formation sur des points qui ont trait à la santé. | UN | ومن المطلوب اعتماد لﻷنشطة المتعلقة ببرنامج التدريب اللغوي، والتدريب على الاتصال والتدريب على المسائل ذات الصلة بالصحة. |
Ce montant est nécessaire pour des activités liées au programme de formation linguistique, la formation aux techniques de communication et la formation sur des points qui ont trait à la santé. | UN | ومن المطلوب اعتماد لﻷنشطة المتعلقة ببرنامج التدريب اللغوي، والتدريب على الاتصال والتدريب على المسائل ذات الصلة بالصحة. |
ii) Caractéristiques et objectifs du programme de formation à la gestion des catastrophes; | UN | ' ٢ ' المعلومات اﻷساسية المتعلقة ببرنامج التدريب على إدارة الكوارث وبأهدافه؛ |
Stagiaire au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies dans le cadre du programme de stages d'été, New York (1951) | UN | متدرب ببرنامج التدريب الصيفي باﻷمانة العامة باﻷمم المتحدة، نيويورك، ١٩٥١ |
On trouvera à l'annexe III des renseignements supplémentaires sur le personnel qui serait nécessaire pour le programme de formation de la Base et sur la stratégie de formation du personnel des opérations de maintien de la paix. | UN | وترد في المرفق الثالث أدناه معلومات إضافية عن الاحتياجات من الموظفين ذات صلة ببرنامج التدريب في قاعدة اللوجستيات وباستراتيجية التدريب المتعلقة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Concernant le programme de formation par apprentissage institué par la loi 12.00, les trois centres ont formé, à titre gratuit, 1 169 jeunes filles pour l'acquisition du diplôme de spécialisation et de qualification sur sept métiers de l'artisanat et deux métiers d'agriculture. | UN | فيما يتعلق ببرنامج التدريب المهني بالتمرس المنشأ بموجب القانون 12.00، قدمت المراكز الثلاثة مجانا تدريبا إلى 169 1 فتاة حصلن على إثره على شهادة تخصص في واحدة من سبع حرف يدوية أو من مهنتين زراعيتين. |
le programme de formation de trois ans en cours d'emploi dispensé par le Centre pédagogique d'Amman, et dont l'objectif était d'améliorer les compétences des enseignants UNRWA détenteurs d'un certificat de deux ans et voulant obtenir une licence universitaire, a été suivi par 564 enseignants de l'Office, dont 182 femmes. | UN | والتحق ببرنامج التدريب أثناء الخدمة في مركز عمان للتدريب، ومدته ثلاث سنوات، والذي استهدف الارتقاء بمؤهلات معلمي اﻷونروا من دبلوم إتمام سنتين من تدريب المعلمين، إلى مستوى الشهادة الجامعية اﻷولى، ٥٦٤ معلما لدى الوكالة، بينهم ١٨٢ معلمة. |
62. Le SBSTA a relevé l'importance de la formation pour les examinateurs d'inventaires, rappelé le programme de formation visé dans l'annexe I de la décision 12/CP.9 et prié le secrétariat d'actualiser ce programme pour la période allant jusqu'à 2014. | UN | 62- ولاحظت الهيئة الفرعية أهمية تدريب خبراء استعراض قوائم الجرد وذكّرت ببرنامج التدريب المشار إليه في المرفق الأول للمقرر 12/م أ-9، وطلبت إلى الأمانة تحديث هذا البرنامج للفترة الممتدة حتى عام 2014. |
I. Ressources en personnel nécessaires pour le programme de formation de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi; stratégie de formation du personnel des opérations de maintien de la paix, 2006-2008 | UN | أولا - احتياجات ملاك الوظائف المتصلة ببرنامج التدريب في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، استراتيجية التدريب لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، 2006-2008 |
Le Comité consultatif a été informé que le programme de formation destiné aux cadres visait à mieux informer ceux-ci et à emporter leur adhésion de sorte qu'ils appuient l'adoption de nouveaux modes de fonctionnement. | UN | 37 - وفيما يتعلق ببرنامج التدريب المخصص للمديرين، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه يهدف إلى نشر الوعي وتسوية انضمام جميع المديرين من أجل اعتماد نموذج تشغيلي مختلف. |
Des critères de sélection des candidats au programme de formation devraient être formulés. | UN | وينبغي تحديد شروط التعليم الأساسية للمرشحين الذين يتم اختيارهم للالتحاق ببرنامج التدريب. |
Il a engagé les Parties qui étaient en mesure de le faire à apporter leur appui aux activités relatives au programme de formation. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف القادرة على تقديم الدعم للأنشطة المتعلقة ببرنامج التدريب أن تفعل ذلك. |
7. La participation au programme de formation se fait sur la base du volontariat. Y sont admis les élèves remplissant les critères suivants: | UN | 7- يكون الالتحاق ببرنامج التدريب طوعياً ويُشترط لقبول طلبة المدارس في برنامج التدريب الآتي: |
159. Un total de 168 enseignants, directeurs d'école, surveillants et moniteurs se sont inscrits au programme de formation en cours d'emploi, qui aide les enseignants à améliorer leurs méthodes pédagogiques, perfectionner leurs aptitudes administratives et faciliter l'évolution des programmes d'études. | UN | ٩٥١- والتحق ١٦٨ معلماً ومدير مدرسة وموجﱢهاً تربوياً ومدرﱢباً ببرنامج التدريب أثناء الخدمة، الذي ساعد موظﱠفي التعليم على تحسين الطرائق التعليمية، وتعزيز المهارات اﻹدارية، وتسهيل تطوير المنهج. |
Appui technique ponctuel dans le cadre de la préparation des demandes d'assistance de la part des donateurs au titre du programme de formation à la surveillance des douanes | UN | من خلال الدعم التقني المخصص للمساعدة في إعداد طلبات الحصول على المساعدة من الجهات المانحة فيما يتصل ببرنامج التدريب على المراقبة الجمركية |
Il prend note également du programme de formation consacré aux droits de l'enfant, y compris le Protocole facultatif, destiné à des participants de divers échelons régionaux et locaux de Tanzanie continentale. | UN | وتحيط علماً أيضاً ببرنامج التدريب الذي يركز على حقوق الطفل، بما في ذلك البروتوكول الاختياري، والذي يشمل مشتركين من مختلف المستويات الإقليمية والمحلية لتنزانيا القارية. |
Personnes qui sont envoyées en Égypte pour y suivre une formation, sous réserve que le Bureau national des permis de travail pour les étrangers soit informé de la nature du programme de formation, de sa durée et du nom des participants; | UN | - الوافدون للتدريب لمدة لا تتجاوز العام مع إخطار إدارة تراخيص عمل الأجانب ببرنامج التدريب ومدته وأسماء المتدربين؛ |
Stagiaire au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies dans le cadre du programme de stages d'été, New York (1951) | UN | متدرب ببرنامج التدريب الصيفي باﻷمانة العامة باﻷمم المتحدة، نيويورك، ١٩٥١ |
102. Dans le cadre du programme de formation en cours d'emploi, 24 instructeurs étaient inscrits en deuxième année du cours de formation de trois ans, en sus des 70 enseignants et 32 directeurs d'école qui ont suivi quatre différents cours de formation en cours d'emploi. | UN | ١٠٢ - وفيما يتصل ببرنامج التدريب أثناء الخدمة، التحق ٢٤ مدربا مهنيا بالسنة الثانية من دورة مدتها ثلاث سنوات، إضافة الى ٧٠ معلما و٣٢ مدير مدرسة، التحقوا بأربع دورات مختلفة للتدريب أثناء الخدمة. |