"ببرنامج التعاون التقني" - Traduction Arabe en Français

    • au programme de coopération technique
        
    • du programme de coopération technique
        
    • le programme de coopération technique
        
    Ils sont, de plus, chargés de l'élaboration de programmes techniques dans 17 disciplines distinctes relatives au programme de coopération technique. UN ويُكلفون، فضلا عن ذلك، بوضع البرامج الفنية في ١٧ مجالا مواضيعيا مختلفا، تتعلق ببرنامج التعاون التقني.
    Chapitre relatif au programme de coopération technique, et appendice UN الفصل المتعلق ببرنامج التعاون التقني والتذييل
    Le Département présente un rapport annuel au PNUD et les informations relatives au programme de coopération technique sont soumises au Conseil économique et social par l'intermédiaire du Conseil d'administration du PNUD. UN وتقدم الإدارة تقريرا سنويا إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتقدم المعلومات المتعلقة ببرنامج التعاون التقني إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق مجلس إدارة البرنامج الإنمائي.
    On ne saurait transiger quand il s'agit du programme de coopération technique. UN ولا ينبغي المساس ببرنامج التعاون التقني.
    Premièrement, au sujet du programme de coopération technique de l'Agence, ma délégation souligne de nouveau que cet aspect des travaux de l'AIEA conserve toute son importance et toute sa validité et qu'il convient de le rehausser efficacement. UN أولا، فيما يتعلق ببرنامج التعاون التقني للوكالة، يؤكد وفد بلدي مجددا أهمية وجدوى هــذا الجانب من مهام الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والحاجة الى تعزيزه بطريقة فعالة.
    5. Liens avec le programme de coopération technique de la CNUCED UN ارتباط عمل الفريق العامل ببرنامج التعاون التقني التابع لﻷونكتاد
    Il participe aux débats en cours sur le programme de coopération technique et il veille à ce que celui-ci continue de s'améliorer, de réaliser son potentiel et de mener des activités vitales. UN ونحن مشاركون في المناقشات الجارية المتعلقة ببرنامج التعاون التقني وحريصون على ضمان استمراره من أجل النهوض بالأعمال الحيوية التي يضطلع بها بكل ما تنطوي عليه من إمكانيات.
    L'Agence continue de jouer un rôle important dans la mise en oeuvre des différentes initiatives touchant au programme de coopération technique et à l'introduction d'un nouveau programme pour renforcer la sûreté des matières nucléaires et radioactives. UN ولقد واصلت الوكالة الاضطلاع بدور هام في تنفيذ مختلف اﻷنشطة المتصلة ببرنامج التعاون التقني وفي استحداث برنامج جديد لتعزيز أمن المواد النووية واﻹشعاعية.
    Par ailleurs, pour que les pays en développement puissent exercer leur droit légitime à l'accès à la technologie nucléaire, il sera indispensable de veiller à ce que l'application des mesures visant à renforcer le système de garanties ne soit pas préjudiciable au programme de coopération technique de l'Agence. UN وقال إنه كي تمارس البلدان النامية حقها المشروع في الحصول على التكنولوجيا النووية سيكون من المهم أيضا ضمان ألاّ يؤدي تنفيذ التدابير المتعلقة بتعزيز الضمانات إلى الإخلال ببرنامج التعاون التقني الذي تنفِّذه الوكالة.
    6. À chacune de ses sessions, le Conseil d'administration rencontre les États membres pour les informer de ses travaux et de procéder avec eux à des échanges de vues sur des questions d'intérêt commun qui se rapportent au programme de coopération technique. UN 6- ويجتمع المجلس، في كل دورة من دوراته، مع الدول الأعضاء بغية اطلاعها على عمله وتبادل الآراء بشأن القضايا التي تحظى باهتمام مشترك وترتبط ارتباطاً وثيقاً ببرنامج التعاون التقني.
    4. À la fin de chaque session, le Conseil d'administration rencontre les représentants d'États membres pour les informer de ses travaux et procéder à des échanges de vues sur des questions d'intérêt commun se rapportant au programme de coopération technique. UN 4- وفي نهاية كل دورة، يجتمع المجلس مع الدول الأعضاء بغية اطلاعها على عمله وتبادل الآراء بشأن القضايا التي تحظى باهتمام مشترك وترتبط ببرنامج التعاون التقني.
    Par ailleurs, pour que les pays en développement puissent exercer leur droit légitime à l'accès à la technologie nucléaire, il sera indispensable de veiller à ce que l'application des mesures visant à renforcer le système de garanties ne soit pas préjudiciable au programme de coopération technique de l'Agence. UN وقال إنه كي تمارس البلدان النامية حقها المشروع في الحصول على التكنولوجيا النووية سيكون من المهم أيضا ضمان ألاّ يؤدي تنفيذ التدابير المتعلقة بتعزيز الضمانات إلى الإخلال ببرنامج التعاون التقني الذي تنفِّذه الوكالة.
    Elles pourront toutefois être soumises à l'équipe chargée du programme de coopération technique de l'Union, qui collabore avec des experts du Programme des Nations Unies pour le développement et d'autres organismes spécialisés afin d'aider les parlements à s'acquitter de leur mission. UN ويمكن مع ذلك أن تطرح على الفريق المكلف ببرنامج التعاون التقني في الاتحاد، الذي يتعاون مع خبراء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من المنظمات المتخصصة من أجل مساعدة البرلمانات على أداء مهمتها.
    S'agissant du programme de coopération technique du HautCommissaire aux droits de l'homme, le Rapporteur spécial a pris acte des entretiens en cours et suivra l'évolution des choses dans ce domaine. UN وفيما يتعلق ببرنامج التعاون التقني المقدم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، فقد أحاط المقرر الخاص علما بالمناقشات الجارية وسيتابع أي تطورات جديدة في هذا الميدان.
    Elle sera chargée d'assurer la coordination, l'orientation et la supervision du programme de coopération technique financé par des fonds extrabudgétaires de la Commission ainsi que les activités de collecte de fonds qui s'y rapportent. UN وستكون الشعبة مسؤولة عن التنسيق والتوجيه والإشراف فيما يتعلق ببرنامج التعاون التقني للجنة الممول من موارد خارجة عن الميزانية وما يتصل به من أنشطة جمع الأموال.
    Il a également formulé des recommandations à l’intention du programme de coopération technique du Haut Commissariat aux droits de l’homme (E/CN.4/1995/91). UN كذلك قدمت توصيات فيما يتعلق ببرنامج التعاون التقني لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان )E/CN.4/1995/91(.
    Elle sera chargée de la coordination, de l'orientation et de la supervision du programme de coopération technique de la CEPALC, qui est financé par des fonds extrabudgétaires, et des activités de collecte de fonds qui y sont liées, ainsi que des travaux menés par la bibliothèque de la CEPALC, pour lesquels des ressources sont prévues au titre de l'appui au programme (sect. D). UN وستكون الشعبة مسؤولة عن التنسيق والتوجيه والإشراف فيما يتعلق ببرنامج التعاون التقني للجنة الممول من خارج الميزانية وما يتصل به من أنشطة لجمع الأموال، فضلا عن أعمال مكتبة اللجنة التي أدرجت المواد اللازمة لها تحت الباب الفرعي دال، دعم البرنامج.
    46. le programme de coopération technique est réalisé en coordination et en coopération étroites avec d'autres programmes et organismes des Nations Unies. UN 46- ويُضطلع ببرنامج التعاون التقني بالتنسيق والتعاون الوثيقين مع برامج ووكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Elle est chargée de coordonner, d'orienter et de superviser le programme de coopération technique financé par des fonds extrabudgétaires, ainsi que les activités de collecte de fonds qui y sont liées, et les travaux menés par la bibliothèque de la CEPALC, pour lesquels des ressources sont prévues au titre de l'appui au programme (voir la section D ci-dessous). UN وستكون الشعبة مسؤولة عن التنسيق والتوجيه والإشراف فيما يتعلق ببرنامج التعاون التقني للجنة الممول من موارد خارجة عن الميزانية وما يتصل به من أنشطة جمع الأموال، فضلا عن عمل مكتبة اللجنة التي أدرجت الموارد اللازمة لها تحت الباب الفرعي دال، دعم البرنامج.
    Pour le programme de coopération technique, le taux d'exécution est de 83,3 % par rapport au budget initial, ce qui constitue une amélioration par rapport à l'exercice biennal 2002-2003, où le taux a été de 80,5 %. UN وفيما يتعلق ببرنامج التعاون التقني فإن معدل تنفيذ البرنامج يبلغ 83.3 في المائة من الميزانية الأولية، وهو ما يمثّل تحسينا بالنسبة لفترة السنتين 2002-2003، عندما كان معدل التنفيذ 80.5 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus