Elle a établi des partenariats entre étudiants et sages-femmes afin de promouvoir le programme d'études actuel du Ministère de la santé pour un programme de formation de quatre jours. | UN | وأقامت المنظمة شراكات بين الطلاب والقابلات من أجل تعزيز منهج وزارة الصحة الحالي المتعلق ببرنامج تدريب مدته أربعة أيام. |
L'application de cette politique s'est accompagnée d'un programme de formation aux objectifs et aux méthodes d'évaluation à l'intention des fonctionnaires concernés. | UN | وكان بدء تنفيذ هذه السياسات العامة مصحوباً ببرنامج تدريب للموظفين المعنيين بأهداف وطرائق التقييم. |
Il serait bon de donner suite à la proposition du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) tendant à organiser un programme de formation qui serait financé par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM). | UN | وسيكون تنفيذ اقتراح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالاضطلاع ببرنامج تدريب يموله مرفق البيئة العالمية خطوة إيجابية. |
Les Etats—Unis s'étant retirés brusquement du programme de formation d'inspecteurs établi par la Commission préparatoire de l'OIAC, la Suisse a accepté, comme le lui demandait le Secrétariat technique provisoire de cet organisme, de former un nombre supérieur d'inspecteurs dans le domaine de la technologie de la production chimique. | UN | وإزاء تخلي الولايات المتحدة المفاجئ عن الالتزام ببرنامج تدريب مفتشي اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، قبلت سويسرا طلب اﻷمانة الفنية المؤقتة لهذه المنظمة بتدريب عدد أكبر من المفتشين في هذا الشهر في سبييز، في ميدان تكنولوجيا الانتاج الكيميائي. |
Suite aux résultats positifs de l'évaluation, le programme dirigera un nouveau programme de formation à Kushiro en mars 2003, visant à initier les participants à l'application des accords multilatéraux relatifs à la biodiversité marine. | UN | وإذا أسفر التقييم الذي سيجريه البرنامج عن نتيجة إيجابية، سيضطلع ببرنامج تدريب آخر في كوشيرو في آذار/مارس 2003 ، يلقِّن المشاركين مبادئ تنفيذ الاتفاقات المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي البحري. |
L'application de cette politique s'est accompagnée d'un programme de formation aux objectifs et aux méthodes d'évaluation à l'intention des fonctionnaires concernés. | UN | وكان بدء تنفيذ هذه السياسات العامة مصحوباً ببرنامج تدريب للموظفين المعنيين بأهداف وطرائق التقييم. |
:: Introduction et développement d'un programme de formation linguistique à l'intention d'environ 210 participants | UN | :: الأخذ ببرنامج تدريب في تكنولوجيا المعلومات لقرابة 300 مشترك وتطويره |
:: Introduction et développement d'un programme de formation linguistique à l'intention d'environ 210 participants | UN | :: الأخذ ببرنامج تدريب في تكنولوجيا المعلومات لقرابة 300 مشترك وتطويره |
Cependant, le Coordonnateur de la Liste des conseils à New York a continué à offrir un programme de formation étendu dans le cadre de ses activités d'information (voir par. 22 ci-dessus). | UN | بيد أن منسق الفريق في نيويورك واصل، مثلما ورد في الفقرة 22 أعلاه، القيام ببرنامج تدريب مكثف، في إطار أنشطة المساعدة. |
L’UNICEF a établi un guide pédagogique et une trousse de formation, et a entrepris un programme de «formation des formateurs» dans les camps de réfugiés, en collaboration avec des organisations non gouvernementales. | UN | وقامت اليونيسيف أيضا بوضع دليل إرشادي للمعلمين وملف تدريبي، كما اضطلعت بالتعاون، مع المنظمات غير الحكومية، ببرنامج ﻟ " تدريب المدربين " داخل مخيمات اللاجئين. |
Elle a noté que la Direction générale de l'emploi et la formation avait entrepris un programme de formation professionnelle visant à promouvoir l'emploi des femmes dans l'industrie en tant que travailleuses semi-qualifiées, qualifiées et très qualifiées en accroissant leur participation dans les centres de formation professionnelle. | UN | ولاحظت أن المديرية العامة للاستخدام والتدريب تضطلع ببرنامج تدريب مهني لتعزيز استخدام المرأة في الصناعة وكعاملة شبه ماهرة، وماهرة وعالية المهارة بزيادة اشتراكها في مرافق التدريب على المهارات. |
En sus de ce contrôle de qualité, la Section projette d'entreprendre au cours du dernier trimestre de 2004 et en 2005 un programme de formation à l'intention des centres de coordination de la gestion des biens dans certains pays; | UN | ولاستكمال مراقبة جودة بيانات الأصول، ينوي القسم الاضطلاع ببرنامج تدريب خلال الربع الأخير من عام 2004 وخلال عام 2005، تشارك فيه مراكز التنسيق المعنية بإدارة الأصول في بلدان منتقاة؛ |
Depuis 1998, le Ministère de l'éducation est en train de promouvoir un programme de formation en cours d'emploi destiné aux enseignants et qui porte sur l'éducation dans le domaine des droits de l'homme ainsi que sur les méthodes pédagogiques qui pourraient être utilisées à cette fin. | UN | ومنذ عام 1998 عملت وزارة التربية على النهوض ببرنامج تدريب أثناء العمل للمعلمين يعالج حقوق الإنسان وكذلك النُهج البيداغوجية ذات الصلة. |
Cette approche conjointe vise à faciliter l'établissement des priorités et la répartition des tâches, sur la base de valeurs communes, et sera accompagnée d'un programme de formation ciblée visant à améliorer la collecte des données, l'élaboration des programmes et l'établissement des dossiers de projet. | UN | والقصد من هذا النهج المشترك تيسير تحديد الأولويات وتقسيم المسؤوليات بناء على قيم مشتركة، وهو سيدعَّم ببرنامج تدريب محدد الهدف غايته تحسين تجميع البيانات وتصميم البرامج وتوثيق المشاريع. |
La Force a également subi un programme de formation visant à renforcer sa capacité de gestion des foules, en coordination étroite avec les unités de police constituées de l'Opération. | UN | واضطلعت القوة أيضا ببرنامج تدريب يهدف إلى تعزيز القدرة على السيطرة على أعمال الشغب، بالتنسيق الوثيق مع وحدات الشرطة المشكلة التابعة لعملية الأمم المتحدة. |
96. L'Association internationale du droit des eaux a fait savoir que le Comité du Mékong avait lancé un programme de formation au droit national et international des eaux à l'intention des quatre pays riverains. | UN | ٩٦ - وذكرت الرابطة الدولية لقانون المياه أن لجنة الميكونغ قد اضطلعت ببرنامج تدريب على قانون المياه الوطنية والدولية لصالح البلدان اﻷربعة المتشاطئة. |
Habitat organise actuellement à Mazar un programme de formation en matière d'encadrement à l'intention des directeurs des écoles primaires. | UN | ويضطلع حاليا ببرنامج تدريب إداري لنظار المدارس الابتدائية بالاشتراك مع مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( في مزار. |
En complément, un programme de formation à la comptabilité environnementale des statisticiens de la région sera organisé au cours des premiers mois de 2015, avec l'aide de la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وسيعزز ذلك ببرنامج تدريب لأخصائيي المحاسبة البيئية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بدعم من الشعبة الإحصائية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة، وهو برنامج سينفَّذ خلال الأشهر الأولى من عام 2015. |
15A.78 Le montant prévu (1 261 700 dollars) devrait permettre de couvrir le coût du programme de formation des traducteurs (929 000 dollars) et les traitements des professeurs de langues (332 700 dollars). | UN | ٥١ ألف - ٨٧ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٧٠٠ ٢٦١ ١ دولار ببرنامج تدريب المترجمين التحريريين )٠٠٠ ٩٢٩ دولار( ومرتبات مدرسي اللغات )٧٠٠ ٣٣٢ دولار(. |
15A.78 Le montant prévu (1 261 700 dollars) devrait permettre de couvrir le coût du programme de formation des traducteurs (929 000 dollars) et les traitements des professeurs de langues (332 700 dollars). | UN | ٥١ ألف - ٨٧ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٧٠٠ ٢٦١ ١ دولار ببرنامج تدريب المترجمين التحريريين )٠٠٠ ٩٢٩ دولار( ومرتبات مدرسي اللغات )٧٠٠ ٣٣٢ دولار(. |
Suite aux résultats positifs de l'évaluation, le Programme dirigera un nouveau programme de formation à Kushiro en mars 2003, visant à initier les participants à l'application des accords multilatéraux relatifs à la biodiversité marine. | UN | وإذا أسفر التقييم الذي سيجريه البرنامج على نتيجة إيجابية ،فإنه سيضطلع ببرنامج تدريب آخر في كوشيرو في آذار/مارس 2003 ، يلقِّن المشاركين مبادئ تنفيذ الاتفاقات المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي البحري. |