"ببرنامج نزع السلاح" - Traduction Arabe en Français

    • le programme de désarmement
        
    • au programme de désarmement
        
    • du programme de désarmement
        
    • programme relatif au désarmement
        
    • matière de désarmement
        
    Nous devons tous profiter pleinement de ce moment historique pour faire avancer le programme de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN وعلينا جميعا أن نستفيد استفادة كاملة من هذه اللحظة التاريخية للمضي قدما ببرنامج نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    le programme de désarmement, démobilisation et réintégration n'était pas opérationnel. UN لم يبدأ العمل ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    le programme de désarmement, démobilisation et réintégration n'était pas opérationnel. UN لم يبدأ العمل ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    La MONUC a continué de chercher à localiser les bastions des milices pour pouvoir forcer les groupes concernés à quitter le territoire ou à participer au programme de désarmement, démobilisation, rapatriement, réinsertion et réinstallation. UN وقد استمرت البعثة في التركيز على معرفة معاقل المليشيا وإجبارها على إخلاء المناطق أو الالتحاق ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين أو الإعادة إلى الوطن.
    En outre, 40 agents recrutés localement seront affectés au programme de désarmement et de démobilisation. UN وإضافة إلى ذلك، هناك ٤٠ من الموظفين المعينين محليا ملحقين ببرنامج نزع السلاح والتسريح.
    Sa collaboration avec le coordonnateur résident du PNUD s'est resserrée, notamment s'agissant du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN وتعززت علاقته بمنسق الأمم المتحدة المقيم، خاصة في ما يتعلق ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    " 2B.1 Le mandat du programme relatif au désarmement découle de la Charte des Nations Unies et des buts et objectifs proclamés par l'Assemblée générale. UN " ٢ باء - ١ الولاية المتعلقة ببرنامج نزع السلاح ناشئة عن ميثاق اﻷمم المتحدة وعن اﻷهداف والمقاصد التي أعلنتها الجمعية العامة.
    La collecte et le recensement d'armes et de munitions n'ont pas été effectués, le programme de désarmement, démobilisation et réintégration n'étant pas opérationnel. UN لم يتم جمع وتسجيل الأسلحة والذخائر حيث لم يبدأ العمل ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    le programme de désarmement, démobilisation et réintégration n'était pas opérationnel. UN لم يبدأ العمل ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Titre fonctionnel et définition d'emploi du consultant local pour le programme de désarmement et de démobilisation UN اللقـب الوظيفـي للخبير الاستشاري المحلي المعني ببرنامج نزع السلاح والتسريح، ووصف الوظيفة المتصل به
    Seuls 85 membres de groupes armés ont volontairement rendu leurs armes et ont rejoint le programme de désarmement, démobilisation et réinsertion. UN لم يقم بنـزع سلاحه والالتحاق ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج طوعا سوى 85 فردا من الجماعات المسلحة.
    le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion a été relancé le 18 mai 2001. UN وبدأ العمل مجدداً ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في 18 أيار/ مايو 2000.
    De nombreux problèmes subsistent en ce qui concerne le programme de désarmement, démobilisation et réintégration. UN 68 - ولا يزال هناك العديد من التحديات فيما يتعلق ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Le Groupe de Rio remercie également le Secrétaire général de sa présence à l'ouverture de cette session, ce qui prouve son attachement au programme de désarmement. UN وتشكر مجموعة ريو أيضا الأمين العام على حضوره اليوم، الذي يدل على التزامه ببرنامج نزع السلاح.
    Compte tenu des observations qu'il a formulées plus haut, notamment celles qui ont trait au programme de désarmement et de démobilisation, le Comité s'attend à ce que de nouvelles économies soient réalisées pour cette période. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية، واضعة في اعتبارها ملاحظاتها الواردة أعلاه، وبخاصة المتصلة ببرنامج نزع السلاح والتسريح، أن يتحقق أيضا مزيد من الوفورات فيما يتعلق بهذه الفترة.
    Les prévisions de dépenses se fondent sur un effectif de 54 fonctionnaires internationaux civils, 70 agents locaux, 7 Volontaires des Nations Unies et 40 agents locaux supplémentaires affectés au programme de désarmement et de démobilisation. UN وتقديرات التكلفة مبنية على قوام للبعثة يبلغ ٥٤ موظفا مدنيا دوليا، و ٧٠ من الموظفين المعينين محليا، و ٧ من متطوعي اﻷمم المتحدة، و ٤٠ موظفا محليا إضافيا ملحقين ببرنامج نزع السلاح والتسريح.
    Quant au positif, le Secrétaire général a noté dans son rapport que 1 700 enfants combattants sur environ 5 000 participaient au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN إلا أن ثمة تطوراً ايجابياً لاحظه الأمين العام في تقريره وهو أن 700 1 طفل محارب من أصل ما مجموعه 000 5 قد التحقوا ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الادماج.
    :: Étude et répertoriage des possibilités de réintégration offertes aux ex-combattants participant au programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration UN :: إجراء دراسة وتنفيذ عملية رسم خرائط من أجل تقييم فرص إعادة إدماج المقاتلين السابقين الملتحقين ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Ventilation des dépenses prévues au titre du programme de désarmement, démobilisation et réintégration UN تفاصيل التكاليف المتصلة ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Ainsi qu’il est indiqué dans le résumé du rapport du Secrétaire général, cette diminution s’explique principalement par le fait qu’il n’est plus nécessaire de prévoir des ressources au titre du programme de désarmement et de démobilisation, qui a été achevé. UN وعلى النحو المبين في موجز تقرير اﻷمين العام، يعود الخفض أساسا إلى حذف الاحتياجات المتعلقة ببرنامج نزع السلاح والتسريح الذي تم الانتهاء منه.
    ** Publication retardée dans un souci de coordination avec les autres rapports du BSCI concernant le programme relatif au désarmement. UN ** تأخرت للتنسيق مع تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية الأخرى المتعلقة ببرنامج نزع السلاح.
    Il est extrêmement important de sensibiliser l'opinion aux conséquences tragiques de l'utilisation des armes nucléaires par le biais de l'éducation, car l'appui du public s'avère nécessaire pour progresser en matière de désarmement et de non-prolifération. UN 84 - واختتمت قائلة إن إذكاء الوعي بالآثار المأساوية لاستخدام الأسلحة النووية من خلال التعليم تعتبر أمراً هاماً ويستلزم الأمر الدعم الجماهيري للمضي قُدماً إلى الأمام ببرنامج نزع السلاح وعدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus