"ببروتوكول الأسلحة النارية" - Traduction Arabe en Français

    • le Protocole relatif aux armes à feu
        
    • au Protocole relatif aux armes à feu
        
    • au Protocole et à
        
    Propositions concernant le Protocole relatif aux armes à feu UN المقترحات المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية
    2. Propositions concernant le Protocole relatif aux armes à feu UN 2- المقترحات المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية
    L'orateur a insisté sur le besoin permanent du pays en ressources humaines qualifiées et en outils logiciels, et remercié l'UNODC pour son assistance dans la formation de praticiens dans les domaines couverts par le Protocole relatif aux armes à feu. UN وشدّد المتكلّم على استمرار حاجة بلده إلى موارد بشرية مؤهَّلة وأدوات برامجياتية، وشكر المكتب على ما قدّمه من مساعدة في تدريب الاختصاصيين الممارسين في المجالات المشمولة ببروتوكول الأسلحة النارية.
    B. Sensibilisation au Protocole relatif aux armes à feu et promotion de sa ratification UN باء- التوعية ببروتوكول الأسلحة النارية وتشجيع التصديق عليه
    4. Besoins ayant trait au Protocole relatif aux armes à feu UN 4- الاحتياجات المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية
    Elle fait la distinction entre les dispositions impératives, les dispositions facultatives et les dispositions complémentaires portant sur d'autres points relatifs au Protocole et à la Convention. UN وهو يميّز بين الأحكام الإلزامية والأحكام الاختيارية والأحكام الإضافية التي تتصدى لمزيد من التفاصيل المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية والاتفاقية.
    3. Programme d'assistance technique concernant le Protocole relatif aux armes à feu UN 3- برنامج المساعدة التقنية فيما يتعلق ببروتوكول الأسلحة النارية
    2. Assistance technique concernant le Protocole relatif aux armes à feu UN 2- المساعدة التقنية فيما يتعلق ببروتوكول الأسلحة النارية
    Dans cette résolution, la Conférence a également décidé de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur les armes à feu chargé de la conseiller et de l'aider à s'acquitter de son mandat en ce qui concerne le Protocole relatif aux armes à feu. UN وقرّر المؤتمر في القرار نفسه أن ينشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية معنياً بالأسلحة النارية، لكي يسدي إليه المشورة ويساعده على تنفيذ ولايته المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية.
    Un effort supplémentaire est nécessaire de la part des États, de l'UNODC et des organisations partenaires pour expliquer en détail le Protocole relatif aux armes à feu et diffuser des informations à ce sujet, ainsi que pour mieux le faire connaître, en vue de promouvoir sa ratification et son application. UN ومن اللازم أن تبذل الدول ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة والمنظمات الشريكة، على حدٍّ سواء، المزيد من الجهود للتعريف على نحو تام ببروتوكول الأسلحة النارية ونشر ما يتعلق به من معلومات وإذكاء الوعي والإلمام به دعماً للتصديق عليه وتنفيذه.
    26. L'UNODC a également participé à plusieurs autres activités de sensibilisation visant à mieux faire connaître le Protocole relatif aux armes à feu et à favoriser la coopération et les partenariats au niveau international et régional. UN 26- وإلى جانب ذلك، شارك المكتبُ في عدد من الأنشطة الأخرى للتوعية وزيادة الإلمام ببروتوكول الأسلحة النارية بغية تعزيز فهم البروتوكول وتوطيد التعاون والشراكات على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    383. Le Secrétaire général a reçu des déclarations concernant le Protocole relatif aux armes à feu des États parties ci-après: Algérie, Argentine, Azerbaïdjan, El Salvador, Guatemala et Malawi. UN 383- تلقى الأمين العام إعلانات تتعلق ببروتوكول الأسلحة النارية من الدول الأطراف التالية: أذربيجان، الأرجنتين، الجزائر، السلفادور، غواتيمالا، ملاوي.
    b) A décidé également que, pour sa troisième session, ce programme de travail concernant le Protocole relatif aux armes à feu serait le suivant: UN (ب) قرّر أيضا أن يكون برنامج العمل المتعلق ببروتوكول الأسلحة النارية في دورته الثالثة، على النحو التالي:
    k) A prié instamment les États parties d'examiner s'il serait opportun d'envisager de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le Protocole relatif aux armes à feu. UN (ك) حثّ الدول الأطراف على النظر في مدى استصواب إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية معني ببروتوكول الأسلحة النارية.
    8. Le Programme mondial sur les armes à feu de l'ONUDC, lancé en 2011, a pour but de faire connaître le Protocole relatif aux armes à feu, d'encourager les adhésions à cet instrument et de contribuer à son application. UN ٨- ويهدف البرنامج العالمي للأسلحة النارية التابع للمكتب، والذي أُنشئ في عام 2011، إلى زيادة الوعي ببروتوكول الأسلحة النارية وتعزيز الالتزام به ودعم تنفيذه.
    333. Le Bélarus a indiqué que le Ministère de l'intérieur de la République du Bélarus avait été désigné comme l'autorité nationale compétente pour assurer la liaison avec les autres États parties pour les questions relatives au Protocole relatif aux armes à feu. UN 333- وذكرت بيلاروس أن وزارة داخلية جمهورية بيلاروس تم تعيينها كسلطة وطنية لإقامة الاتصال بين جمهورية بيلاروس والدول الأخرى الأطراف بشأن المسائل المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية.
    335. La Croatie a indiqué que le Ministère de l'intérieur était l'organisme de contact chargé d'assurer la liaison avec d'autres États parties pour les questions relatives au Protocole relatif aux armes à feu. UN 335- وذكرت كرواتيا أن جهاز الاتصال المعيّن لتأمين الاتصال مع الدول الأخرى الأطراف بشأن المسائل المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية هو وزارة الداخلية.
    b) Sensibilisation au Protocole relatif aux armes à feu et promotion de sa ratification; UN (ب) التوعية ببروتوكول الأسلحة النارية وتشجيع التصديق عليه؛
    a) Sensibilisation au Protocole relatif aux armes à feu et promotion de sa ratification; UN (أ) التوعية ببروتوكول الأسلحة النارية وتشجيع التصديق عليه؛
    12. L'UNODC a continué de mettre au point des outils juridiques et techniques pour faciliter la coopération et la collecte d'informations sur des sujets liés au Protocole relatif aux armes à feu, ainsi que des outils pour aider à fournir une assistance technique aux États en vue de la ratification et de l'application du Protocole. UN 12- واصل المكتب استحداث أدوات قانونية وتقنية لتيسير التعاون وجمع المعلومات بشأن المسائل المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية وأدوات لتيسير تقديم المساعدة التقنية للدول فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول وتنفيذه.
    La désignation d'un organisme national ou d'un point de contact unique pour toutes les questions afférentes au Protocole relatif aux armes à feu (art. 13) pourrait être d'une importance vitale pour faciliter et rendre possible cette coopération et cet échange d'informations, en particulier parmi les pays qui n'ont pas de contacts réguliers entre eux. UN وقد يكون لتعيين هيئة وطنية أو جهة اتصال واحدة لجميع المسائل المتصلة ببروتوكول الأسلحة النارية (المادة 13) أهمية حاسمة في تيسير وتحقيق التعاون وتبادل المعلومات، ولا سيما بين البلدان التي ليس لديها اتصال منتظم فيما بينها.
    À la fin de la discussion, il a été suggéré de structurer la loi type en plusieurs parties, à savoir les dispositions impératives, les dispositions facultatives et les dispositions complémentaires, portant sur d'autres points relatifs au Protocole et à la Convention. UN وفي نهاية المناقشة، اقتُرح تنظيم القانون النموذجي في أجزاء منفصلة، تُجسّد على التوالي الأحكام الإلزامية والأحكام الاختيارية والأحكام الإضافية التي تتصدى لمزيد من التفاصيل المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية والاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus