Ça fait mal, même avec un coeur aussi froid que le tien. | Open Subtitles | هذا يؤلم حتى بالنسبة لأحد قلبه ببرودة قلبك |
Je te parle pas du froid habituel de la montagne. | Open Subtitles | و لا أقصد ببرودة يوم مثلج في وايومينغ لقد كان أبرد من ذلك |
En l'air, comme ça, je ne sens même pas le froid. | Open Subtitles | عندما أحلق عاليا لا أشعر ببرودة الجو، أشعر فقط... |
Tout est parfait et soudain, c'est la complète surprise. Je me fais battre à froid. | Open Subtitles | بلحظة يكون كل شيء خوخي وبلحظة أخرى تغدرني بهجوم وتعاملني ببرودة |
Voilà pourquoi les lieux hantés sont souvent froids. | Open Subtitles | لأجل ذلك يمكنُكَ أن تشعر ببرودة على نحو غير عادي في الأماكن المسكونة بالأشباح |
Je fixe froidement à distance et pense à wonder woman. | Open Subtitles | أحدقّ ببرودة على رقــعة وأفكر في المرأة الخــارقــة |
Mon seul indice est ce film, où je tue de sang froid un homme désarmé. | Open Subtitles | هذا هو كل ما لديّ أنني قد قتلت هذا الرجل قتلت رجل أعزل من السلاح ببرودة |
À Naplouse, dans la Cisjordanie occupée, elles ont investi la ville aux premières heures du jour et assassiné Ra'ed Al-Sarkaji, Ghassan Abu Shark et Anan Subih de sang froid. | UN | إذ اقتحمت قوات الاحتلال الإسرائيلية مدينة نابلس في الضفة الغربية خلال الساعات الأولى من ذلك اليوم واغتالت، ببرودة دم، رائد السركجي وغسان أبو شرخ وعنان صبح. |
Le lendemain, dimanche 1er septembre 2002, les forces d'occupation israéliennes ont tué de sang froid quatre travailleurs palestiniens, dont deux frères jumeaux. | UN | وفي اليوم التالي، يوم الأحد، 1 أيلول/سبتمبر 2002، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية ببرودة دم أربعة فلسطينيين بمن فيهم توأمان. |
- Ah ! C'était plus froid que la glace; ça vous gelait jusqu'aux os. | Open Subtitles | {\cHF08D11\3cH050605\4cHF0F0FA\4aHD8}كان ببرودة أقسى من الجليد؛ إنه تسلّل لقلبه عميقا |
Il fait plus froid ici. | Open Subtitles | أشعر ببرودة أكثر هناك |
J'ai très, très froid, et je dois lire une tonne de scripts, et je me suis disputé avec le professeur McGonagall à propos de Jane Austen. | Open Subtitles | إنني أشعر ببرودة شديدة وعلّي قراءة صندوق كبير مليء بالنصوص وكنت في خضم معركة مع الأستاذة "ماجوناجل" حول "جين اوستن |
Ça a vibré en moi, et c'était froid, et c'était... | Open Subtitles | كان هناك شعور ما و تسبب فى رعشة بداخلى،و شعرت ببرودة, و... |
Dans la soirée du jeudi 10 avril 1993, un soldat turc a tiré sur un membre de la garde nationale, Athanassios Cleovoulou, et l'a tué de sang froid dans la zone tampon de Nicosie. | UN | ففي مساء الثلاثاء، ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣، أطلق جندي تركي النار وقتل ببرودة دم أحد رجال الدرك الوطني، أثناسيوس كليوفولو، في المنطقة المحايدة الفاصلة في نيقوسيا. |
Ce que l'on retient d'abord de cette grandiose mise en scène dans laquelle s'agitent et se tordent des personnages dantesques évoquant ceux de la Chapelle Sixtine à Rome, ce sont des scènes apocalyptiques dans un décor froid, des personnages tourmentés aux muscles convulsés levant les bras au ciel, dans des attitudes désespérées. | UN | وإن أول ما يستحضر من ذلك المشهد المهيب، الذي يمثّل أشخاصاً مرعِبين مهتاجين ومُعوجّين يذكّرون بأشكال كنيسة سيكستين في روما، مناظر رهيبة مُزخرَفة ببرودة لأناسٍ متألّمين، عضلاتهم مُنقبضـة، يرفعون أكفهم إلى السماء في قنوطٍ. |
Arrête de te faire passer pour l'ambassadeur du froid et dis à Amaya ce que tu ressens pour elle. | Open Subtitles | عليك أن تسدي نفسك معروفًا وتتوقف عن التصرف ببرودة وتخبر (أمايا) بشعورك تجاهها. |
J'ai froid. | Open Subtitles | أشعر ببرودة أشعر ببرودة |
Il ne peut pas faire aussi froid à Muroran qu'à Chiamussu. | Open Subtitles | أعتقد أنني أود الذهاب موروران لا يمكن أن تكون ببرودة جياموسي ! |
Je me sens froid comme une lame de rasoir | Open Subtitles | أنا احس ببرودة تشبه حد الشفرة |
Ça favorise la circulation. La nuit, il a les pieds froids. | Open Subtitles | يشعر ببرودة في قدميه ولا يستطيع النوم، ويتناول الأعشاب لتحسين الدورة الدموية. |
Il sait que je le baise froidement, mais que je tiens à toi. | Open Subtitles | ،يعرف أنني أنكحه ببرودة بينما تفكيري مصوب تجاهك |