Soit il marche très vite, soit il conduit très lentement. | Open Subtitles | اما انه يسير بسرعه كبيره,أو يقود ببطئ شديد |
Si elle s'évapore trop lentement, on ne fera que renforcer l'ouragan. | Open Subtitles | اذا تم تبخيره ببطئ سنزيد من قوة الأعصار فحسب |
Une coronatae palpite lentement, obligeant les petits organismes à passer au travers de ses tentacules urticants. | Open Subtitles | تاج قنديل البحر ينبض ببطئ مجبرا الحيوانات الصغيرة جدا للعبور خلال لوامسه اللاسعة |
Si tu as besoin de freiner, appuie doucement sur le frein. | Open Subtitles | لو أردت الضغط على المكابح، اضغط ببطئ فحسب عليها |
Tu devrais peut-être y aller doucement, et je ne suis pas une fan des personnes qui portent des bonnets en été, mais je ne sais pas. | Open Subtitles | ربما يجب عليك اخذ الامور ببطئ انا في العاده لا ادافع عن شخص يرتدي قبعه صوفيه في الصيف ولك لا اعلم |
Je n'en serais pas si sûr. Regarde là-haut. Les lunes jumelles se rejoignant lentement. | Open Subtitles | ما كنتُ لأوقن جمّاً بذلك، انظري القمران يقتربان من بعضهما ببطئ. |
Il a appris à tuer un homme lentement pendant la guerre. | Open Subtitles | لقد تعلم كيف يقتل رجلاً ببطئ وبألم فى الجيش |
Ocho, je vais vous tuer lentement après avoir profité de vous. | Open Subtitles | اوشو، أنا سَأَقْتلُك ببطئ بَعْدَ أَنْ أَتمتّعُ بك بالكامل. |
Écoutez. Marchez lentement jusqu'au bout du quai, juste devant moi. | Open Subtitles | حسناً، تمشي ببطئ عند نهاية الرصيف مباشرةً أمامي |
Sortez lentement et donnez vos armes à Bart et Terry. | Open Subtitles | إخرجو ببطئ وأعطوا أسلحتكم الي بارت و تيري. |
Elle exige que les envois d'aide soient acheminés, lentement et péniblement, par des itinéraires plus longs, ce qui représente un surcoût considérable pour la communauté internationale. | UN | وهي تصر على نقل شحنات المعونة ببطئ وبكد من خلال طرق أخرى نائية مما يكبد المجتمع الدولي تكاليف إضافية باهظة. |
Laisse-moi te dire comment je l'aime. La plupart des filles pensent que vous devriez Commencer doucement, mais si vous entrez juste... | Open Subtitles | دعيني أخبرك كيف أحب أن تفعلي هذا لي أغلب الفتيات يبدؤون ببطئ و لكن لو أنك .. |
Environ 12 ou 14 cavaliers qui avancent doucement et sans bruit. | Open Subtitles | حوالي 12 الى 14 من الخيالة تتحرك ببطئ وهدوء |
Ne les allumez pas avant que je le dise, et après ça, respirez doucement. | Open Subtitles | لا تقوموا بتشغيلهم حتى أخبركم بذلك وبعد هذا، تنفسوا ببطئ |
Tu te souviens quand je t'ai demandé de prendre les choses doucement ? | Open Subtitles | اتذكرين عندما اخبرتكِ ان تاخذي الامور ببطئ |
J'ai besoin que vous y alliez doucement. | Open Subtitles | سنستمر بالملاحظة أنا بحاجة لك ان تاخذ الامور ببطئ |
J'ai juste besoin qu'on y aille doucement, genre vraiment doucement. | Open Subtitles | انا فقط , اعقتد اني احتاج لاخذ الامور ببطئ ببطئ شديد |
Je voulais juste vous signaler que je suis tout seul pour garer les voitures, donc ça risque d'être un peu lent. | Open Subtitles | على كـلٍ ، أردتـك أن تعلمـي أنـي وحيد في مكـان ركن السيـارات لـذا قـد تسيـر الأمور ببطئ |
Je suggère que tu te demandes si tu préfères ma mort rapide et propre ou une lente agonie devant tout le monde? | Open Subtitles | اسألي نفسك اتفضلي الموت بسرعة وسهولة او ببطئ والم وامام الملأ ? |
Je pensais que Christina t'avait dit qu'elle voulait ralentir les choses et prendre son temps. | Open Subtitles | ؟ ظننت أن كريستينا قالت لك أنها تود أن تأخذ الأمور ببطئ |
Vous vous tuez à petit feu pendant que vous tenez le monde en otage. | Open Subtitles | أنت تقتل نفسك ببطئ بينما تجعل العالم رهينة |
Surveiller rétroviseur et freins et rouler... jusqu'à arrêt en douceur. | Open Subtitles | مراقبة المرآة ومؤشر مقياس الدوران إلى أن تتوقف ببطئ هل أنت بخير، عزيزتي؟ |
C'est arrivé super vite, mais en même temps ca c'est passé au ralenti, | Open Subtitles | لقد حَدَث مِثل.. أشعرُ أنه قد حَدَث بسرعة, ولكن حقاً أشعرُ أيضاً كأنه قد حَدَث ببطئ شديد |
"Can't slow down" de Lionel Richie ? | Open Subtitles | ليونيل ريتشي "لايمكن ان تسقط ببطئ" ؟ |