Nous voudrions faire quelques observations à propos de cette violence. | UN | نود أن نتقدم ببعض الملاحظات حول هذا العنف. |
Je voudrais également faire quelques observations concernant la présentation de ce projet de résolution. | UN | وأود أيضا أن أدلي ببعض الملاحظات بشأن عرض لمشروع القرار هذا. |
Je voudrais faire quelques observations sur les résultats de ces discussions. | UN | وأود أن أدلي ببعض الملاحظات عن نتيجة هذه المناقشات. |
Avant de donner la parole au premier orateur, j'aimerais faire quelques remarques liminaires. | UN | وأود، قبل أن أعطي الكلمة للمتحدث اﻷول، أن أدلي ببعض الملاحظات التمهيدية. |
Avant de leur donner la parole, je voudrais faire quelques remarques préliminaires au moment où la Hongrie accède à la présidence de la Conférence. | UN | على أنني، قبل أن أفسح لهم المجال للتحدث، أود أن أدلي ببعض الملاحظات التمهيدية بمناسبة تولي هنغاريا رئاسة المؤتمر. |
Le Sous-Secrétaire général formule des observations finales. | UN | وأدلى الأمين العام المساعد ببعض الملاحظات الختامية. |
Je souhaiterais faire quelques commentaires à titre national. | UN | أود أيضا أن أدلي ببعض الملاحظات بصفتي الوطنية. |
Je voudrais maintenant, à titre de contribution au débat de l'Assemblée générale, faire quelques observations au nom des Gouvernements indien et suédois. | UN | اسمحوا لي الآن بأن أدلي ببعض الملاحظات بالنيابة عن حكومتي الهند والسويد، إسهاماً في إثراء النقاش في الجمعية العامة. |
Qu'il me soit permis de terminer par quelques observations très personnelles. | UN | واسمحوا لي بأن أختتم بياني ببعض الملاحظات الشخصية. |
A cette étape, je vais faire quelques observations générales. | UN | وأود، فــــي هـــذه المرحلة، أن أتقدم ببعض الملاحظات العامة. |
Je voudrais ajouter quelques observations au nom de la délégation autrichienne. | UN | واسمحوا لي أن أتقدم ببعض الملاحظات الاضافية باسم الوفد النمساوي. |
En terminant, qu'il me soit permis de faire quelques observations sur les possibilités et les contraintes de la capacité de l'AIEA de jouer son plein rôle pour répondre aux demandes croissantes du système international. | UN | اسمحوا لي أن أختتم بياني ببعض الملاحظات حــول احتمــالات المستقبل بالنسبة للقيود التي تحد مــن قــدرة الوكالة على الاضطلاع بدورها الكامل في تلبيــة الطلبــات المتناميـة التي تنهال على النظام الدولي. |
Enfin, qu'il me soit permis de faire quelques observations personnelles. | UN | أخيرا، أود أن أدلي ببعض الملاحظات الشخصية. |
Je voudrais simplement faire quelques observations supplémentaires. | UN | وأود اﻵن أن أدلي ببعض الملاحظات اﻹضافية. |
Je saisis l'occasion de ce débat général pour présenter brièvement quelques observations qu'inspire la perspective d'un pays observateur. | UN | وأغتنم فرصة التبادل العام لﻵراء لﻹدلاء ببعض الملاحظات الموجزة مـن وجهة نظر بلد مراقب. |
Je voudrais ici faire quelques observations sur la position de Vanuatu concernant un certain nombre de questions. | UN | واسمحوا لي في هذه اللحظة بأن أدلي ببعض الملاحظات المتعلقة بموقف فانواتو من عدد من القضايا. |
Je voudrais ici de faire quelques remarques à titre national. | UN | وأود الآن أن أدلي ببعض الملاحظات بصفتي الوطنية. |
Pour terminer, je vais faire quelques remarques sur la procédure établie par la résolution 48/162 pour ce qui est du point 37 de l'ordre du jour. | UN | واسمحوا لي أن أختم ببعض الملاحظات عن اﻹجراء المنصوص عليه في القرار ٤٨/١٦٢ بقدر ما له صلة بالبند ٣٧ من جدول اﻷعمال. |
Je voudrais simplement faire quelques remarques à propos de deux mots employés dans ce document. | UN | أود فقـط أن أدلى ببعض الملاحظات فيما يتصل بكلمتين استعملتـا فـي هـذا النص. |
Le Président, S.E. M. Lazarous Kapambwe, formule des observations finales. | UN | وأدلى الرئيس، سعادة السيد لازاروس كابامبوي، ببعض الملاحظات الختامية. |
Cependant, je voudrais faire quelques commentaires supplémentaires reflétant la position de ma délégation. | UN | غير أنني أود أن أدلي ببعض الملاحظات الإضافية التي تعبر عن موقف وفدي. |
À cet égard, je voudrais faire certaines observations sur la coopération internationale concernant le VIH/sida. | UN | وفي ذاك الصدد، أود أن أدلي ببعض الملاحظات بشأن التعاون الدولي لمكافحة الإيدز. |
Je compte bien mettre à profit le pouvoir et le prestige de cette présidence pour dire quelques mots jeudi prochain. | UN | وأزمع الإفادة من سلطة وهيبة هذه الرئاسة للإدلاء ببعض الملاحظات يوم الخميس. |
Ma délégation estime que le Conseil doit faire preuve d'une plus grande attention et efficacité dans certains domaines et elle a fait des observations et des propositions à cet égard. | UN | ويرى وفدي أن بعض المجالات تتطلب اهتماماً وفعالية أكبر، وقد تقدم ببعض الملاحظات والاقتراحات في هذا الصدد. |
Je voudrais à présent faire quelques brèves remarques à titre national. | UN | وأود الآن أن أدلي ببعض الملاحظات الموجزة بصفتي الوطنية. |