La pollution de Vieques et de Culebra est un exemple des dégâts causés à Porto Rico par les forces armées des États-Unis. | UN | وإن تلويـث بيكيس وكولبيـرا هـو مثال للضرر الذي لحق ببورتوريكو على يـد القوات العسكرية التابعة للولايات المتحدة. |
Depuis son invasion et le bombardement de Porto Rico en 1898, les États-Unis ont apporté la dévastation à Porto Rico en poursuivant sa politique coloniale. | UN | ومنذ غزو بورتوريكو وقصفها بالقنابل في عام 1898، أنزلت الولايات المتحدة الخراب ببورتوريكو باتباعها لسياستها الاستعمارية. |
En conséquence, des douzaines de Portoricains sont détenus dans des prisons fédérales à Porto Rico pour le simple fait d'avoir pénétré sur le territoire usurpé par la marine. | UN | وتمخضت هذه العمليات عن اعتقال عشرات البورتوريكيين في السجون الاتحادية ببورتوريكو لا لشيء إلا لأنهم دخلوا الأراضي التي اغتصبتها البحرية الأمريكية. |
Le Bureau du Comité a convenu du paragraphe suivant sur les projets futurs concernant le cas de Porto Rico : | UN | وقد وافق مكتب هذه اللجنة على الفقرة التالية المتصلة بالخطط المقبلة فيما يتعلق ببورتوريكو: |
Son gouvernement a encouragé la reconnaissance de Porto Rico en tant que membre observateur de la Commission des États d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | ولقد شجعت حكومة بلده الاعتراف ببورتوريكو كعضو مراقب في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Sur l'invitation du Président, M. Jaime A. Medina (Taller de Trabajo sobre Puerto Rico) prend place à la table des pétitionnaires. | UN | 28 - وبدعوة من الرئيس، جلس السيد خايمي أ. مدينا (حلقة العمل المعنية ببورتوريكو) إلى طاولة مقدمي الالتماسات. |
Enfin, les Portoricains se trouvent dans une situation paradoxale en ce sens que, s'ils vont vivre dans un autre État, ils acquièrent tous les droits civils d'un citoyen américain, qu'ils reperdent quand ils rentrent à Porto Rico. | UN | وقد ظهر وضع متناقض في ما يتعلق ببورتوريكو حيث لما يذهب البورتوريكيون للعيش في ولايات الاتحاد الأخرى يتمتعون بكامل حقوقهم المدنية، لكن حينما يعودون إلى بورتوريكو يفقدون تلك الحقوق. |
Ayant examiné le rapport du Rapporteur du Comité spécial sur l’application des résolutions relatives à Porto Rico[7], | UN | وقد نظرت في تقرير مقرر اللجنة الخاصة عن تنفيذ القرارات المتعلقة ببورتوريكو()، |
Ayant examiné le rapport du Rapporteur du Comité spécial sur l'application des résolutions relatives à Porto Rico, | UN | وقد نظرت في تقرير مقرر اللجنة الخاصة عن تنفيذ القرارات المتعلقة ببورتوريكو(9)، |
Ayant examiné le rapport du Rapporteur du Comité spécial sur l’application des résolutions relatives à Porto Rico A/AC.109/1999/L.13. | UN | وقد نظرت في تقرير مقرر اللجنة الخاصة عن تنفيذ القرارات المتعلقة ببورتوريكو)١(، |
Parmi les avancées en matière de coopération régionale on peut mentionner la mise en place d'un mécanisme régional d'autorisation pour les petits bâtiments, avec des centres opérationnels pilotes à SainteLucie et à la Trinité-et-Tobago ainsi qu'au Bureau de renseignement commun de San Juan, à Porto Rico. | UN | ويشمل التقدم المحرز في التعاون الاقليمي على مكافحة المخدرات انشاء نظام اقليمي لتبادل المعلومات عن السفن الصغيرة، بانشاء محطات عمل تجريبية بدأت تعمل الآن في سانت لوسيا وترينيداد وتوباغو وفي مكتب الاستخبارات المشتركة في سان خوان ببورتوريكو. |
Ayant examiné le rapport du Rapporteur du Comité spécial sur l'application des résolutions relatives à Porto Rico A/AC.109/L.1768 et Corr.1. | UN | " وقد درست تقرير مقرر اللجنة الخاصة عن تنفيذ القرارات المتعلقة ببورتوريكو)٠١(، |
Ayant examiné le rapport du Rapporteur du Comité spécial sur l'application des résolutions relatives à Porto Rico (A/AC.109/2010/L.4), | UN | وقد نظرت فــي تقريــر مقرر اللجــنة الخاصة عن تنفيـذ القرارات المتعلقة ببورتوريكو (A/AC.109/2010/L. 4)، |
Ayant examiné le rapport du Rapporteur du Comité spécial sur l'application des résolutions relatives à Porto Rico, | UN | وقد نظرت في تقرير مقرر اللجنة الخاصة عن تنفيذ القرارات المتعلقة ببورتوريكو()، |
Ayant examiné le rapport du Rapporteur du Comité spécial sur l'application des résolutions relatives à Porto Rico, | UN | وقد نظرت فــي تقريــر مقرر اللجــنة الخاصة عن تنفيـذ القرارات المتعلقة ببورتوريكو()، |
Ayant examiné le rapport du Rapporteur du Comité spécial sur l'application des résolutions relatives à Porto Rico, | UN | وقد نظرت فــي تقريــر مقرر اللجــنة الخاصة عن تنفيـذ القرارات المتعلقة ببورتوريكو()، |
S'agissant de Porto Rico et de son droit à l'autodétermination, les ministres ont dit qu'ils avaient bon espoir qu'un cadre légal serait adopté dès que possible pour permettre au peuple portoricain d'exercer ce droit. | UN | ففيما يتعلق ببورتوريكو وحقها في تقرير المصير، أعرب الوزراء عن ثقتهم بأن يتم في أقرب وقت ممكن اعتماد إطار قانوني يمكن شعب بورتوريكو من ممارسة هذا الحق. |
Par conséquent, le Taller de Trabajo sobre Puerto Rico est en faveur de la résolution dont est saisi le Comité et demande que la question de Porto Rico soit présentée à l'Assemblée générale le plus tôt possible. | UN | ومن ثم فإن حلقة العمل المعنية ببورتوريكو تؤيد القرار المعروض على اللجنة وتطلب عرض قضية بورتوريكو على الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن. |
Le Groupe se compose de personnes désignées par chacun des membres du Cabinet présidentiel et des coprésidents du Groupe interministériel sur Porto Rico mis en place par le Président. | UN | وتضم فرقة العمل أعضاء معيّنين من جانب كل عضو من أعضاء إدارة الرئيس والرئيسين المشاركين للفريق الرئاسي المشترك بين الوكالات المعنـي ببورتوريكو. |