Nous félicitons le Burundi et l'Ouganda pour le courage et l'héroïsme de leurs contingents qui appuient l'effort de paix. | UN | ونشيد ببوروندي ورواندا على ما تحلت به قواتهما من شجاعة وبطولة في دعم جهود السلام. |
(Signé) Daudi N. Mwakawago Communiqué conjoint du dix-huitième Sommet régional sur le Burundi | UN | البلاغ المشترك الصادر عن اجتماع القمة الإقليمي الثامن عشر المعني ببوروندي |
Elle a été suivie par la visite de personnalités de haut rang, prouvant l'intérêt de la communauté internationale pour le Burundi. | UN | وتلتها زيارة شخصيات رفيعة المستوى، الأمر الذي يدل على مدى اهتمام المجتمع الدولي ببوروندي. |
Sur la proposition du Président, la Commission décide que les séances dans le cadre de la configuration au Burundi seront ouvertes. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، وافقت اللجنة على أن تكون جلساتها في إطار التشكيل القطري المتعلق ببوروندي مفتوحة. |
La demande de visa avait été faite et signée par une personne nommée A. A. U., née le 3 décembre 1982 à Bujumbura, au Burundi. | UN | وقد قدم هذا الطلب ووقعته سيدة تدعى أ. أ. يو.، وهي من مواليد 3 كانون الأول/ديسمبر 1982 في بوجمبورا ببوروندي. |
Les auteurs de ces crimes étaient des civils rwandais et des réfugiés hutus du Burundi, des soldats de l'armée du FPR et des miliciens hutus. | UN | وقد اقترف هذه الجرائم مدنيون روانديون ولاجئون من الهوتو ببوروندي وجنود من جيش الجبهة الوطنية الرواندية وميليشيات من الهوتو أيضا. إقليم نغيندا |
En ce qui concerne le Burundi, la mission avait lancé un appel aux groupes armés pour qu'ils cessent toutes les hostilités et entament sans plus tarder des négociations en vue d'un cessez-le-feu. | UN | وفيما يتعلق ببوروندي دعت البعثة المجموعات المسلحة إلى وقف جميع أعمال القتال وبدء مفاوضات لوقف إطلاق النار دون تأخير. |
Appel lancé par le Conseil exécutif de l'Union africaine concernant le Burundi | UN | نداء المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي المتعلق ببوروندي |
Le Président du Conseil de sécurité a fait des déclarations à la presse en ce qui concerne le Burundi, la République démocratique du Congo, la Côte d'Ivoire et l'Afghanistan. | UN | وأدلى رئيس مجلس الأمن ببيانات إلى الصحافة فيما يتصل ببوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار وأفغانستان. |
Cette recommandation a été communiquée aux chefs d'État membres de l'Initiative régionale de paix sur le Burundi. | UN | وأُحيلت هذه التوصية إلى رؤساء الدول المشاركة في مبادرة السلام الإقليمية المتعلقة ببوروندي. |
Rapport du Groupe consultatif spécial pour le Burundi | UN | تقرير الفريق الاستشاري المخصص المعني ببوروندي |
Les commissions créées pour certains pays devraient à présent donner des résultats, à commencer par le Burundi et la Sierra Leone. | UN | وينبغي للجان القطرية الآن أن تحرز نتائج، بدءا ببوروندي وسيراليون. |
Participation aux réunions de l'Initiative régionale pour la paix et de la Facilitation sur le Burundi et tenue de réunions supplémentaires avec les parties à l'appui de leurs travaux | UN | المشاركة في اجتماعات مبادرة السلام الإقليمية ومع الميسر المعني ببوروندي وعقد اجتماعات إضافية مع الأطراف دعما لأعمالها |
Réunions de l'Initiative régionale pour la paix au Burundi et de la Facilitation sur le Burundi | UN | عقد اجتماعات مبادرة السلام الإقليمية للبحيرات الكُبرى، والتيسير المتعلقة ببوروندي |
Cette décision a été prise dans l'idée de donner une nouvelle impulsion aux négociations de paix sur le Burundi animées par M. Julius K. Nyerere. | UN | وقد اتخذ هذا القرار بدافع إعطاء زخم أكبر لمفاوضات السلام ببوروندي وذلك بتيسير من مواليمو جوليوس ك. نيريري. |
Les pays de la région observeront de près le rythme auquel les négociations de paix sur le Burundi progresseront dans les mois à venir. | UN | وستقوم بلدان المنطقة برصد وتيرة التقدم عن كثب فيما يتعلق بمفاوضات السلام ببوروندي خلال اﻷشهر القليلة القادمة. |
C'est le lieu pour moi de réitérer au Burundi et à l'Ouganda l'hommage qui leur est dû pour leur contribution décisive à cette mission. | UN | وهنا، أود أن أشيد مرة أخرى ببوروندي وأوغندا لإسهامهما البالغ الأهمية في هذه البعثة. |
La demande de visa avait été faite et signée par une personne nommée A. A. U., née le 3 décembre 1982 à Bujumbura, au Burundi. | UN | وقد قدم هذا الطلب ووقعته سيدة تدعى أ. أ. يو.، وهي من مواليد 3 كانون الأول/ديسمبر 1982 في بوجمبورا ببوروندي. |
La délégation a également indiqué qu'elle appréciait la souplesse du programme du Burundi et a ajouté que son gouvernement avait temporairement suspendu son aide au Burundi. | UN | وأعرب الوفد ايضا عن تقديره للمرونة التي ينطوي عليها البرنامج الخاص ببوروندي. وذكر ذلك الوفد نفسه أن حكومته أوقفت مؤقتا مساعدتها لبوروندي. |
Comité international de la Croix-Rouge : A initié et renforcé un partenariat en matière d'amélioration des conditions de vie des prisonniers dans les différents établissements pénitentiaires du Burundi. | UN | لجنة الصليب الأحمر الدولية: بدء وتعزيز شراكة في مجال تحسين الأحوال المعيشية للسجناء في مختلف مؤسسات السجون ببوروندي. |
Nous avons en effet assumé la présidence de la formation Burundi de la Commission de consolidation de la paix et nous allons poursuivre notre initiative sur la violence armée et le développement. | UN | وقد تسلمت رئاسة التشكيلة القطرية المعنية ببوروندي التابعة للجنة بناء السلام وستواصل مبادرتها بشأن العنف المسلح والتنمية. |
Les pays concernés à divers titres par le Burundi ont un rôle essentiel à jouer pour aider à dénouer la crise en créant les conditions nécessaires sur le plan international pour que les acteurs burundais concluent dans les plus brefs délais un cessez-le-feu et entament des négociations. | UN | وقال إن للبلدان المعنية ببوروندي ﻷسباب شتى دوراً أساسياً تؤديه للمساعدة على تسوية اﻷزمة بإيجاد الظروف اللازمة على الصعيد الدولي لتمكين الجهات البوروندية الفاعلة من الاتفاق في أقرب وقت ممكن على وقف اطلاق النار والشروع في المفاوضات. |
Pour les autres biens des parents, la jurisprudence burundaise est révolutionnaire. | UN | أما في سائر ممتلكات الآباء، فإن أحكام القضاء ببوروندي تُعد ثورية في هذا الصدد. |