"ببيئة آمنة" - Traduction Arabe en Français

    • un environnement sûr
        
    • un environnement sécurisé
        
    Expert indépendant chargé d'examiner la question des obligations relatives aux droits de l'homme se rapportant aux moyens de bénéficier d'un environnement sûr, propre, sain et durable UN الخبير المستقل المعني بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالتمتع ببيئة آمنة ونظيفة وصحية ومستدامة
    1. Les peuples autochtones ont droit à un environnement sûr et sain, qui est indispensable à l'exercice du droit à la vie et au bien—être collectif. UN 1- للشعوب الأصلية الحق في التمتع ببيئة آمنة وصحية، وهو ما يشكل شرطا لا بد منه للتمتع بالحق في الحياة والرفاه الجماعي.
    Rapport de l'Expert indépendant chargé d'examiner la question des obligations relatives aux droits de l'homme se rapportant aux moyens de bénéficier d'un environnement sûr, propre, sain et durable, John H. Knox UN تقرير الخبير المستقل المعني بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالتمتع ببيئة آمنة ونظيفة وصحية ومستدامة، جون ﻫ. نوكس
    Expert indépendant chargé d'examiner la question des obligations relatives aux droits de l'homme se rapportant aux moyens de bénéficier d'un environnement sûr, propre, sain et durable UN الخبير المستقل المعني بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالتمتع ببيئة آمنة ونظيفة وصحية ومستدامة
    La réponse à ces pressantes interrogations permettrait, de l'avis de ma délégation, de trouver les voies et moyens devant garantir à nos populations un environnement sécurisé, propice à la poursuite des actions de développement. UN في رأي بلدي أن اﻹجابة على هذه اﻷسئلة الملحة ستيسر إيجاد الوسائل والسبل التي تكفل تمتع شعوبنا ببيئة آمنة ومستقرة تكون مواتية لﻷنشطة اﻹنمائية.
    De même, le Costa Rica a pu obtenir en 2012 un consensus sur la création du mandat d'expert indépendant chargé d'examiner la question des obligations relatives aux droits de l'homme se rapportant aux moyens de bénéficier d'un environnement sûr, propre, sain et durable. UN وكذلك نجحت كوستاريكا في عام 2012 في إيجاد توافق للآراء بشأن إنشاء ولاية الخبير المستقل المعني بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالتمتع ببيئة آمنة ونظيفة وصحية ومستدامة.
    Enfin, en 2013, nous avons reçu la visite de l'Expert indépendant chargé d'examiner la question des obligations relatives aux droits de l'homme se rapportant aux moyens de bénéficier d'un environnement sûr, propre, sain et durable, M. John Knox. UN وفي عام 2013، استقبلنا جون نوكس، الخبير المستقل المعني بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالتمتع ببيئة آمنة ونظيفة وصحية ومستدامة.
    Rapport de l'Expert indépendant chargé d'examiner la question des obligations relatives aux droits de l'homme se rapportant aux moyens de bénéficier d'un environnement sûr, propre, sain et durable, UN تقرير الخبير المستقل المعني بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالتمتع ببيئة آمنة ونظيفة وصحية ومستدامة، السيد جون ﻫ.
    Il précisait dans ce rapport que son principal objectif, durant la seconde année de son mandat, serait de faire l'inventaire des obligations relatives aux droits de l'homme se rapportant aux moyens de bénéficier d'un environnement sûr, propre, sain et durable. UN وأوضح التقرير أن الهدف الأساسي للخبير المستقل في السنة الثانية من ولايته هو حصر التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالتمتع ببيئة آمنة ونظيفة وصحية ومستدامة.
    Considérant que certains aspects des obligations relatives aux droits de l'homme qui se rapportent aux moyens de bénéficier d'un environnement sûr, propre, sain et durable doivent être étudiés plus avant et précisés, UN وإذ يضع في اعتباره أن جوانب معينة من التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالتمتع ببيئة آمنة ونظيفة وصحية ومستدامة تتطلب مزيداً من الدراسة والتوضيح،
    Considérant que certains aspects des obligations relatives aux droits de l'homme qui se rapportent aux moyens de bénéficier d'un environnement sûr, propre, sain et durable doivent être étudiés plus avant et précisés, UN وإذ يضع في اعتباره أن جوانب معينة من التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالتمتع ببيئة آمنة ونظيفة وصحية ومستدامة تتطلب مزيداً من الدراسة والتوضيح،
    Rapport de l'Expert indépendant chargé d'examiner la question des obligations relatives aux droits de l'homme se rapportant aux moyens de bénéficier d'un environnement sûr, propre, sain et durable, John H. Knox UN تقرير الخبير المستقل المعني بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالتمتع ببيئة آمنة ونظيفة وصحية ومستدامة، السيد جون ﻫ. نوكس
    Les mines tuent ou mutilent chaque mois plus de 300 Cambodgiens; elles empêchent l'accès à la terre pour y cultiver des produits de subsistance et y réinstaller des personnes déplacées; elles font peser un énorme fardeau sur une infrastructure déjà limitée et elles nient le droit élémentaire de chaque Cambodgien à jouir d'un environnement sûr. UN فاﻷلغام تقتل أو تشوه أكثر من ٣٠٠ كمبودي في الشهر. وهي تحول دون الوصول إلى اﻷراضي من أجل زراعة اﻷغذية، وإعادة توطين المشردين؛ وتمثل عبئا ضخما على الهياكل اﻷساسية المحدودة أصلا، وتنكر على الكمبوديين حقهم اﻷساسي في الاستمتاع ببيئة آمنة.
    De plus, le Maroc m'a informé que la visite de l'expert indépendant sur la question des obligations envers les droits de l'homme relatives à la jouissance d'un environnement sûr, propre, salubre et durable et celle des rapporteurs spéciaux sur l'indépendance des juges et des avocats et sur la liberté de religion ou de conviction sont attendues courant 2014. UN إضافة إلى ذلك، فقد أبلغني المغرب أن زيارات الخبير المستقل المعني بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالتمتع ببيئة آمنة ونظيفة وصحية ومستدامة، والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، متوقعة خلال عام 2014.
    Le Conseil des droits de l'homme a créé trois nouveaux mandats au titre des procédures spéciales, un mandat d'expert indépendant chargé de la question des obligations relatives aux droits de l'homme se rapportant à la jouissance d'un environnement sûr, propre, sain et durable et deux mandats de pays sur la situation des droits de l'homme au Bélarus et en Érythrée, respectivement. UN وقد أنشأ مجلس حقوق الإنسان ثلاث ولايات جديدة في إطار الإجراءات الخاصة هي: ولاية خبير مستقل معني بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالتمتع ببيئة آمنة ونظيفة وصحية ومستدامة، وولايتان قطريتان جديدتان لمعالجة حالة حقوق الإنسان في بيلاروس وإريتريا.
    L'Expert indépendant chargé d'examiner la question des obligations relatives aux droits de l'homme se rapportant aux moyens de bénéficier d'un environnement sûr, propre, sain et durable soumet le présent rapport au Conseil des droits de l'homme en application de la résolution 19/10 du Conseil. UN يُقدّم هذا التقرير الذي وضعه الخبير المستقل المعني بمسألة " التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالتمتع ببيئة آمنة ونظيفة وصحية ومستدامة إلى مجلس حقوق الإنسان وفقاً لقرار المجلس 19/10.
    Il est nécessaire de préciser le contenu des obligations relatives aux droits de l'homme qui se rapportent aux moyens de bénéficier d'un environnement sûr, propre, sain et durable afin que les États et les autres acteurs comprennent mieux ce qu'impliquent ces obligations et veillent à ce qu'il y soit satisfait pleinement à tous les niveaux, de l'échelon local jusqu'au niveau mondial. UN وعليه فإن توضيح التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالتمتع ببيئة آمنة ونظيفة وصحية ومستدامة هو أمر ضروري حتى يتسنّى للدول ولغيرها من الجهات أن تفهم فهماً أفضل ما تتطلبه تلك الالتزامات والعمل على الوفاء بها على النحو الكامل على جميع الصُعد من المستوى المحلي إلى المستوى العالمي.
    Réaffirmant également que l'enfant devrait, dans le souci du développement intégral et harmonieux de sa personnalité, grandir dans un milieu familial, que l'intérêt supérieur de l'enfant doit être le principe fondamental guidant les personnes chargées de le nourrir et de le protéger, et qu'il faut promouvoir la capacité des familles et des aidants à assurer à l'enfant des soins et un environnement sûr, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن نمو شخصية الطفل نمواً مكتملاً ومتوازناً يتطلب ترعرعه في بيئة أسرية، وأن مصالح الطفل الفضلى يجب أن تكون المبدأ الموجِّه للأشخاص المسؤولين عن تنشئته وحمايته، وأن قدرة الأسر ومقدمي الرعاية على منح الطفل الرعاية وإحاطته ببيئة آمنة ينبغي أن تُعزَّز،
    Réaffirmant également que l'enfant devrait, dans le souci du développement intégral et harmonieux de sa personnalité, grandir dans un milieu familial, que l'intérêt supérieur de l'enfant doit être le principe fondamental guidant les personnes chargées de le nourrir et de le protéger et qu'il faut promouvoir la capacité des familles et des aidants à assurer à l'enfant des soins et un environnement sûr, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن نمو شخصية الطفل نمواً مكتملاً ومتوازناً يتطلب ترعرعه في بيئة أسرية، وأن مصالح الطفل الفضلى يجب أن تكون المبدأ الموجِّه للأشخاص المسؤولين عن تنشئته وحمايته، وأن قدرة الأسر ومقدمي الرعاية على منح الطفل الرعاية وإحاطته ببيئة آمنة ينبغي أن تُعزَّز،
    2. Décide de nommer pour trois ans un expert indépendant chargé d'examiner la question des obligations relatives aux droits de l'homme se rapportant aux moyens de bénéficier d'un environnement sûr, propre, sain et durable, qui aura pour tâches: UN 2- يقرر تعيين خبير مستقل، لمدة ثلاث سنوات، معنِيٍّ بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالتمتع ببيئة آمنة ونظيفة وصحية ومستدامة، ستكون واجباته على النحو التالي:
    D'où proviennent ces armes? Par où passent-elles? La réponse à ces questions permettrait, de l'avis de ma délégation, de trouver les voies et moyens devant garantir aux populations des pays qui en sont victimes un environnement sécurisé, propice à la poursuite des actions de développement. UN فمن أين تأتي هذه اﻷسلحة؟ وما هي نقاط عبورهـــا؟ إن وفدي يرى أن الرد علــى هذين السؤالين يسهل مهمة إيجاد الوسائل والسبل التي تضمن أن تنعم شعوب هذه البلدان المتضررة ببيئة آمنة تساعد على مواصلة التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus