"ببيانه" - Traduction Arabe en Français

    • sa déclaration
        
    • la parole
        
    • de la déclaration
        
    • son intervention
        
    • cette déclaration
        
    • son exposé
        
    • déclaration du
        
    Je lui suis très reconnaissant d'avoir accepté de faire sa déclaration cet après-midi. UN وإنني لممتن له جــــدا لموافقته علـى اﻹدلاء ببيانه بعد ظهر هذا اليوم.
    Nous avons bien noté sa déclaration sur ce point précis. UN وقد أحطنا جيداً ببيانه حول هذه النقطة المحددة.
    Dans sa déclaration, le représentant de l'Algérie a oralement modifié comme suit le projet de résolution : UN وقام ممثل الجزائر بتنقيح مشروع القرار شفويا على النحو التالي أثناء ادلائه ببيانه:
    Par conséquent, j'estime que cette visite a été utile, et je voudrais maintenant donner la parole à M. Douglas Hurd pour qu'il fasse sa déclaration liminaire. UN ولهذه اﻷسباب، فإنني أعتقد، أنها كانت زيارة مفيدة، وبعد أن قلت هذا، أعطي الكلمة للسيد هيرد كي يدلي ببيانه الافتتاحي.
    Parlant au nom de la Communauté européenne, M. Willy Claes, Premier Ministre adjoint et Ministre des affaires étrangères de la Belgique, a passé en revue les points chauds du globe dans un mémorandum annexé à sa déclaration. UN لقـــد تطرق السيد ويللي كلايس نائب رئيس وزراء المملكـــة البلجيكية ووزير خارجيتها، في مذكرة مرفقـــة ببيانه الـــذي أدلى به نيابة عن المجموعات اﻷوروبية، الى كل بؤر التوتر الرئيسية في العالم.
    Par ailleurs, le Comité constate que N. W. a témoigné au cours du procès que l'auteur avait fait sa déclaration après avoir été informé de ses droits par la police. UN ومن الناحية اﻷخرى، تلاحظ اللجنة أن ن. و. قد شهد أثناء المحاكمة بأن صاحب البلاغ قد أدلى ببيانه بعد تحذير من جانب الشرطة.
    Ma délégation a attentivement examiné son document sur la façon dont on pourrait assurer une base financière viable à l'Organisation, document annexé à sa déclaration. UN لقد درس وفد بلادي بعناية ورقته بشأن كفالة أساس مالي سليم للمنظمة وهي الورقة التي ألحقت ببيانه.
    29. L'accusé a prononcé sa déclaration liminaire les 1er et 2 mars 2010. UN 29 - وأدلى المتهم ببيانه الاستهلالي يومي 1 و 2 آذار/مارس 2010.
    Au début du débat général de cette cinquante-septième session, le Secrétaire général a fait sa déclaration habituelle. UN في بداية المناقشة العامة للدورة السابعة والخمسين، أدلى الأمين العام ببيانه المعتاد.
    J'invite maintenant le Directeur de la sécurité internationale, au Ministère des affaires étrangères et des affaires du Commonwealth du Royaume—Uni, M. Gomersall, à faire sa déclaration. UN وأدعو الآن مدير الأمن الدولي لوزارة الخارجية وشؤون الكومنولث للمملكة المتحدة، السيد غومارسال، للادلاء ببيانه.
    Je l'invite à prendre place à la table du Conseil et à faire sa déclaration. UN أدعوه إلى شغل مقعد على طاولة المجلس والإدلاء ببيانه.
    Je l'invite à prendre place à la table du Conseil et à faire sa déclaration. UN أدعوه إلى شغل مقعد على طاولة المجلس والإدلاء ببيانه.
    Je l'invite à prendre place à la table du Conseil et à faire sa déclaration. UN أدعوه إلى شغل مقعد على طاولة المجلس والإدلاء ببيانه.
    Je l'invite à prendre place à la table du Conseil et à faire sa déclaration. UN أدعوه إلى شغل مقعد على طاولة المجلس والإدلاء ببيانه.
    22. M. Martti Ahtisaari, ancien Président de la Finlande, a pris la parole en tant qu'orateur invité. UN 22- وأدلى فخامة رئيس فنلندا السابق، السيد مارتي أهتيساري، ببيانه بوصفه المتحدث الرئيسي خلال الاجتماع.
    Je donne maintenant la parole au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Kofi Annan. UN وأدعو الآن الأمين العام للأمم المتحدة السيد كوفي أنان ليدلي ببيانه.
    J'invite le Premier Vice—Ministre des affaires étrangères du Bélarus, l'ambassadeur Sergueï Martynov, à prendre la parole. UN أدعو النائب الأول لوزير خارجية بيلاروس، سعادة السفير سيرغاي مارتينوف، إلى الإدلاء ببيانه.
    On trouvera à l'annexe IV le résumé de la déclaration liminaire du Président. UN ويرد موجز ببيانه في المرفق الرابع أدناه.
    Il est très important que chaque délégation limite son intervention à 10 minutes. UN ومن الأهمية بمكان أن يتقيد كل وفد بمدة 10 دقائق للإدلاء ببيانه.
    Le Président du Tribunal n'avait pu faire cette déclaration en personne, du fait que le Tribunal était saisi de l'affaire de l'usine MOX. UN وقد تعذر على الرئيس الإدلاء ببيانه شخصيا ذلك أن المحكمة كانت تنظر في قضية مصنع الأكسيد المختلط.
    Il accueille également avec satisfaction la présence de la délégation de l'État partie et son exposé verbal. UN وهي تعرب أيضاً عن تقديرها الشديد لحضور وفد الدولة الطرف وترحب ببيانه الشفوي.
    La Commission termine ainsi le débat général sur le chapitre 26 de la Partie VII dans l’attente d’une déclaration du représentant de Cuba à sa séance suivante. UN واختتمت اللجنة بذلك مناقشتها العامة بشأن الجزء السابع، الباب ٢٦ إلى أن يدلي ممثل كوبا ببيانه في الجلسة المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus