Par ailleurs, la délégation de Vanuatu a fait une déclaration au nom de l'Alliance des petits Etats insulaires. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، أدلى وفد فانواتو ببيان باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة. |
Un vice-président de l'Assemblée générale a fait une déclaration au nom du Président. | UN | وأدلى نائب رئيس الجمعية العامة ببيان باسم الرئيس. |
Le représentant d'une Partie a fait une déclaration au nom de l'AOSIS. | UN | وأدلى ممثل أحد الأطراف ببيان باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة. |
À la fin du débat, le 31 octobre 2002, le Président a fait une déclaration au nom du Conseil. | UN | وعند اختتام المناقشة في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أدلى الرئيس ببيان باسم المجلس بعد المناقشة. |
L'observateur de la Belgique a fait une déclaration au nom de l'Union européenne. | UN | وأدلى مراقب بلجيكا ببيان باسم الاتحاد الأوروبي. |
Le représentant des Pays-bas a fait une déclaration au nom de l'Union européenne. | UN | وأدلى ممثل هولندا ببيان باسم الاتحاد الأوروبي. |
Mme Emma Bonino, Commissaire de la Commission européenne, a fait une déclaration au nom de la Commission européenne. | UN | وأدلت مفوضة اللجنة اﻷوروبية، السيدة إيما بونينو ببيان باسم الجماعة اﻷوروبية. |
À la même séance, le Président du Comité de coordination des procédures spéciales a fait une déclaration au nom du Comité de coordination. | UN | 19- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلى رئيس لجنة تنسيق الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان ببيان باسم لجنة التنسيق. |
À l'ouverture de la consultation avec des États, le Président de la réunion annuelle a fait une déclaration au nom de tous les présidents. | UN | وأدلى رئيس الاجتماع السنوي ببيان باسم جميع رؤساء الهيئات في افتتاح المشاورة غير الرسمية مع الدول. |
Une Partie a fait une déclaration au nom du Mexique et de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. | UN | وأدلى طرف واحد ببيان باسم المكسيك وبابوا غينيا الجديدة. |
Une Partie a fait une déclaration au nom des ONG représentant les syndicats. | UN | وأدلى طرف واحد ببيان باسم المنظمات النقابية غير الحكومية. |
Le représentant d'une partie a fait une déclaration au nom des PMA et des États d'Afrique. | UN | وأدلى ممثل أحد الأطراف ببيان باسم أقل البلدان نمواً والدول الأفريقية. |
Le représentant d'une Partie a fait une déclaration au nom de l'Union européenne et de ses 28 États membres. | UN | وأدلى ممثل طرف واحد ببيان باسم الاتحاد الأوروبي وأعضائه ال28. |
Un État observateur a fait une déclaration au nom du Groupe composite. | UN | وأدلت دولـة مشاركـة بصفة مراقب ببيان باسم المجموعة الرئيسية. |
Un représentant d'un État observateur a fait une déclaration au nom du Groupe composite. | UN | وأدلى ممثل أحد الدول التي تحظى بصفة المراقب ببيان باسم المجموعة الرئيسية. |
Un représentant d'une Partie a fait une déclaration au nom de la Communauté européenne et de ses États membres. | UN | وأدلى ممثل أحد الأطراف ببيان باسم الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء. |
En outre, le représentant de la FAO a fait une déclaration au nom du secrétariat du Système mondial d'observation terrestre (SMOT). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدلى ببيان ممثل لمنظمة الأغذية والزراعة ببيان باسم أمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض. |
Longeni Masti, le jeune représentant de la Namibie, a fait une déclaration au nom des enfants de 51 pays. | UN | وأدلى لونجيني ماستي، ممثل أطفال ناميبيا، ببيان باسم أطفال 51 بلدا. |
Le Président a prononcé une déclaration au nom du Comité. | UN | وقد أدلى هو نفسه ببيان باسم اللجنة. |
Le chef de la délégation brésilienne prendra prochainement la parole au nom des pays de la Coalition pour un nouvel ordre du jour. | UN | وسيدلي رئيس وفد البرازيل قريبا ببيان باسم بلدان تحالف جدول الأعمال الجديد. |