"ببيان قصير" - Traduction Arabe en Français

    • une brève déclaration
        
    • une courte déclaration
        
    En ma qualité de Président de la Première Commission, je commencerai par faire une brève déclaration en cette occasion spéciale. UN وبوصفي رئيس اللجنة، أود أن أستهل هذا الاجتماع ببيان قصير أدلي به في هذه المناسبة الخاصة.
    La délégation chilienne tient à faire une brève déclaration concernant la question qui nous intéresse actuellement. UN ويود وفد شيلي أن يدلي ببيان قصير عن المسألة التي تجري مناقشتها حالياً.
    M. Bengoa, expert de la Sous—Commission, qui a assisté à la présentation du document de travail commun au Comité, a fait une brève déclaration. UN وكان السيد خوسيه بنغوا، الخبير من اللجنة الفرعية، حاضرا أثناء عرض ورقة العمل المشتركة على اللجنة وأدلى ببيان قصير.
    Je voudrais faire une courte déclaration sur l'autre question de l'ordre du jour dont nous débattons conjointement, à savoir la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et les questions connexes. UN أود أن أدلي ببيان قصير عن البند الآخر من جدول الأعمال الذي تجري مناقشته بصفة مشتركة، ألا وهو مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وما يتصل بذلك من أمور.
    Chacun sait combien il est difficile de faire une courte déclaration. UN ونعلم جميعا مدى صعوبة اﻹدلاء ببيان قصير.
    Le Président du Conseil a fait une brève déclaration à la presse à ce sujet et a lancé un appel en faveur d’un appui logistique et financier plus important pour la MISAB. UN وأدلى رئيس المجلس ببيان قصير للصحافة شمل هذه النقاط ودعا الى مزيد من الدعم السوقي والمالي لبعثة البلدان اﻷفريقية.
    La délégation égyptienne est inscrite sur la liste des orateurs pour aujourd'hui, mais avant de lui donner la parole, permettezmoi de faire une brève déclaration. UN وأرى أن مصر مدرجة في قائمة المتكلمين اليوم، ولكن قبل أن أعطيهم الكلمة، سأدلي شخصياً ببيان قصير.
    Si vous me le permettez, j'aimerais faire une brève déclaration à propos de l'adoption de la décision concernant le point 2 c. UN لقد أردت، وحسب، أن أدلي ببيان قصير بمناسبة اتخاذ القرار بشأن البند 2 ج، بعد إذنكم.
    Le Président considérera donc que la Commission souhaite inviter le Rapporteur spécial à faire une brève déclaration à la Commission au titre du point 95 de l'ordre du jour. UN وقال الرئيس إنه، بناء على ذلك، يفهم أن اللجنة ترغب في دعوة المقرر الخاص إلى اﻹدلاء ببيان قصير أمام اللجنة في إطار البند ٩٥.
    À 10 h 15, le Secrétaire général se dirigera inaugurera, dans la partie nord-est de la salle des pas perdus, une exposition, intitulée “Dag Hammarskjöld: Markings and Milestones”, et fera une brève déclaration. UN وفيما بعد، سيتوجه اﻷمين العام الساعة ١٥/١٠ إلى الركن الواقع شمال شرق الردهة العامة حيث سيفتتح معرض: " داغ همرشولد: الرموز والمعالم " ، وسيدلي ببيان قصير.
    Dans le cadre de cette séance consacrée à la transparence dans le domaine des armements, le RoyaumeUni voudrait faire une brève déclaration sur l'importance d'un contrôle efficace de la disponibilité des systèmes portatifs de défense aérienne. UN وتود المملكة المتحدة أن تدلي ببيان قصير خلال هذه الجلسة بشأن الشفافية في مجال التسلح وضرورة فرض رقابة فعلية على توافر منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف.
    Je ferai moi-même ensuite une brève déclaration. UN ثم سأدلي بعده ببيان قصير.
    À 10 h 15, le Secrétaire général inaugurera, dans la partie nord-est de la salle des pas perdus, une exposition, intitulée “Dag Hammarskjöld: Markings and Milestones”, et fera une brève déclaration. UN وفيما بعد، سيتوجه اﻷمين العام الساعة ١٥/١٠ إلى الركن الواقع شمال شرق الردهة العامة حيث سيفتتح معرض: " داغ همرشولد: الرموز والمعالم " ، وسيدلي ببيان قصير.
    Le Groupe m'a chargé de faire une brève déclaration en ce qui concerne la partie de votre rapport qui a trait à l'application de la décision contenue dans le document CD/1356, étant entendu que nous nous réservons le droit de revenir sur cette question lorsque l'occasion nous paraîtra propice. UN لقد عهدت المجموعة إليﱠ بمهمة اﻹدلاء ببيان قصير عن الجزء من تقريركم الذي يشير إلى تطبيق المقرر CD/1356؛ ونحتفظ بحق إثارة هذه المسألة مرة أخرى في الوقت الملائم.
    Il a également fait une brève déclaration au nom de l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités, soulignant qu'elle regrettait de ne pouvoir assister à la réunion et qu'elle soutenait l'initiative visant à élaborer des lignes directrices et à recueillir les meilleures pratiques et des études de cas par pays. UN وأدلى أيضاً ببيان قصير باسم الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، نقل فيه أسفها لعدم تمكنها من حضور الاجتماع ودعمها لمبادرة إعداد المبادئ التوجيهية وجمع أفضل الممارسات والدراسات الإفرادية القطرية.
    Je vous remercie, Monsieur le Président, et j'en ai terminé de la première déclaration sur le point 1 mais, avec votre permission, je voudrais faire une brève déclaration sur le point 2, qui concerne la prévention d'une guerre nucléaire, en particulier s'agissant de la proposition d'un traité d'interdiction de la production de matières fissiles. UN أشكركم، سيدي الرئيس، وتلك نهاية البيان الأول بشأن البند 1 من جدول الأعمال، وبعد إذنكم، أود أن أدلي ببيان قصير بشأن البند 2 من جدول الأعمال، المتصل بمنع الحرب النووية، لا سيما فيما يتعلق بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Le Président (parle en arabe) : Avant de poursuivre, je voudrais faire une courte déclaration. UN الرئيس: قبل أن نواصل العمل، أود أن أدلي ببيان قصير.
    Le Président (parle en anglais) : J'aimerais à ce stade prendre quelques instants pour faire une courte déclaration en ma qualité de Président de la Première Commission à la fin de cette session. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): في هذه المرحلة، أود أن أدلي ببيان قصير بصفتي رئيسا للجنة الأولى في ختام أعمال اللجنة.
    M. Dzundev (ex-République yougoslave de Macédoine) (parle en anglais) : Je voudrais faire une courte déclaration dans le débat commun sur le rapport du Conseil de sécurité et sur la question de la représentation équitable et de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité, ainsi que sur d'autres questions y ayant trait. UN السيد دزونديف (جمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة) (تكلم بالانكليزية): أود أن أدلي ببيان قصير في المناقشة المشتركة لتقرير مجلس الأمن ومسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة.
    Mme Pęksa-Krawiec (Pologne) (parle en anglais) : Je voudrais faire une courte déclaration au sujet du point subsidiaire e), < < Intégration des économies en transition à l'économie mondiale > > , du point 55 de l'ordre du jour, < < Mondialisation et interdépendance > > . UN السيدة بيكسا - كراوفيش (بولندا) (تكلمت بالانكليزية): أود أن أدلي ببيان قصير يتعلق بالبند الفرعي (هـ)، " دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي " من البند 55 من جدول الأعمال، " العولمة والاعتماد المتبادل " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus