"بتأييد من السيدة" - Traduction Arabe en Français

    • appuyé par Mme
        
    • appuyée par Mme
        
    M. O'Flaherty, appuyé par Mme Majodina, propose de tenir les réunions supplémentaires pendant la semaine suivant directement la quatre-vingt-quatorzième session du Comité. UN 10 - السيد أوفلاهيرتي: اقترح، بتأييد من السيدة ماجودينا، عقد الجلسات الإضافية خلال الأسبوع الذي يلي الدورة الرابعة والتسعين للجنة مباشرة.
    M. Salvioli, appuyé par Mme Chanet, propose de supprimer la première partie de la deuxième phrase car elle donne à penser que le droit international humanitaire est une lex specialis. UN 34- السيد سالفيولي: اقترح بتأييد من السيدة شانيه حذف الجزء الأول من الجملة الثانية لأنها توحي بأن القانون الدولي الإنساني قانون خاص.
    10. M. CABACTULAN (Philippines), appuyé par Mme LINDE (Etats-Unis d'Amérique), déclare que l'édition du projet de résolution A/C.2/53/L.47 a considérablement faussé le sens de plusieurs paragraphes. UN ٠١ - السيد كابكتولان )الفلبين(، بتأييد من السيدة ليندي )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن تحرير مشروع القرار A/C.2/53/L.47 قد أدخل العديد من التحريفات الجوهرية على عدد من الفقرات.
    Mme Blitt (Canada), appuyée par Mme Kolshus (Norvège), soutient la proposition du Portugal de reporter la décision sur la question. UN 24 - السيدة بليت (كندا) بتأييد من السيدة كولشوس (النرويج): قالت إنها تؤيد اقتراح البرتغال بتأجيل البت في المسألة.
    197. Mme ter HOEVE (Pays-Bas), appuyée par Mme LORIA (Italie), dit que de nombreux pays estiment déjà faire une concession en acceptant une résolution portant sur un seul pays. UN 197- السيدة تير هوفي (هولندا)، بتأييد من السيدة لوريا (ايطاليا): قالت إن بلدانا كثيرة ترى أنها تنازلت فعلا بموافقتها على قرار يتناول بلدا واحدا، وإنه يجب التشديد على مأزق الشعب الفلسطيني لا أسبابه.
    71. M. Iwasawa, appuyé par Mme Chanet, souligne que dans la version française de l'article 19.3 b) du Pacte, l'adjectif " publiques " qualifie tant la " santé " que la " morale " . UN 71- السيد إيواساوا أشار، بتأييد من السيدة شانيه، إلى أن الصفة " publiques " الواردة في الصيغة الفرنسية للمادة 19(3)(ب) من العهد، تعود على كلمتي " health " و " morals " على السواء في النص الإنكليزي.
    M. Delgado Sánchez (Cuba), appuyé par Mme Cabello de Daboin (République bolivarienne du Venezuela), signale que la décision de reprendre l'examen de ce point de l'ordre du jour afin de se prononcer sur un projet de résolution déjà adopté ne doit pas créer un précédent. UN 74 - السيد ديلغادو سانشيز (كوبا)، بتأييد من السيدة كابيلو دي دابيون (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قال إنه يجب تفادي حدوث سابقة في عمل اللجنة، جراء قرار إعادة فتح مناقشة ذلك البند لاتخاذ إجراء بشأن مشروع قرار اعتمد من قبل.
    49. M. GLOSBAND (Observateur de l'Association internationale du barreau), appuyé par Mme MEAR (Royaume-Uni), déclare que cet article n'a guère suscité de discussions au Groupe de travail, et il suggère à la Commission de l'adopter. UN ٤٩ - السيد غلوسباند )المراقب عن رابطة المحامين الدولية( ، بتأييد من السيدة مير )المملكــة المتحدة( ، قال إن هذه المادة لم تثر إلا القليل من المناقشة في دورات الفريق العامل ، واقترح اعتمادها .
    80. M. BURMAN (Etats-Unis d'Amérique), appuyé par Mme SABO (Observateur du Canada), se rallie à la proposition de l'Association internationale du barreau pour permettre à la Commission d'aborder d'autres questions importantes. UN ٨٠ - السيد بورمان )الولايات المتحدة اﻷمريكية( ، بتأييد من السيدة سابو )المراقبة عن كندا( ، قال إنه سوف ينضم إلى تأييد مقترح رابطة المحامين الدولية ، لمصلحة الانتقال إلى مسائل هامة أخرى .
    78. M. Redmond (États-Unis d'Amérique), appuyé par Mme Fall (Sénégal), dit que, étant donné la crédibilité dont jouit la CNUDCI dans la communauté juridique, il serait utile, afin de préciser l'origine du document, de conserver une référence à la CNUDCI dans la version modifiée du titre. UN 78- السيد ريدموند (الولايات المتحدة الأمريكية)، بتأييد من السيدة فال (السنغال): قال إنه سيكون من النافع الاحتفاظ بالإشارة إلى الأونسيترال في العنوان المنقح قصد إيضاح مصدر المنتوج، نظرا لما تتمتع به الأونسيترال من مصداقية في الأوساط الحقوقية.
    13. M. Ehouzou (Bénin), appuyé par Mme Brazier (Royaume-Uni), dit que, suite aux consultations tenues avec les délégations de la France et de Madagascar, et sans préjudice quant à la position de chacun de ces deux pays, sa délégation propose que le Bureau recommande à l'Assemblée générale de reporter l'examen du point 42 à sa soixante-troisième session. UN 13 - السيد إيهوزو (بنن)، بتأييد من السيدة بريزير (المملكة المتحدة): قال إنه بعد إجراء مشاورات مع ممثلي فرنسا ومدغشقر، ودون المساس بموقفي هذين البلدين، يقترح وفده أن يوصي مكتب الجمعية العامة بإرجاء النظر في البند 42 إلى الدورة الثالثة والستين.
    M. Iosifov (Fédération de Russie), appuyé par Mme Goicochea (Cuba), estime que les études auraient dû être distribuées dans les six langues officielles des Nations Unies et pas seulement en anglais et en français. UN 60 - السيد يوسيفوف (الاتحاد الروسي)، بتأييد من السيدة غويكوتشيا (كوبا): قال إنه كان يجب إتاحة الدراستين الاستقصائيتين بجميع اللغات الرسمية الست في الأمم المتحدة، وليس باللغتين الانكليزية والفرنسية فقط.
    24. M. Field (États-Unis d'Amérique), appuyé par Mme Schmidt (Allemagne), dit que sa délégation est opposée à la proposition du Canada de remplacer les mots " six mois " aux paragraphes 3 et 4 du projet d'article 20, par " trois mois " . UN 24- السيد فيلد (الولايات المتحدة الأمريكية)، بتأييد من السيدة شميدت (ألمانيا): قال إن وفده يعارض اقتراح كندا الاستعاضة عن عبارة " ستة أشهر " في الفقرتين 3 و4 من مشروع المادة 20 بعبارة " ثلاثة أشهر " .
    51. M. Thelin, appuyé par Mme Waterval et Sir Nigel Rodley, propose que le Bureau et le secrétariat effectuent une analyse comparative des Principes directeurs, du Règlement intérieur du Comité et des Directives du Comité à l'intention de ses membres concernant l'exercice de leurs fonctions (A/53/40, Annexe III) avant l'examen des Principes directeurs d'Addis-Abeba en séance plénière. UN 51- السيد تيلين اقترح، بتأييد من السيدة واترفال والسير نايجل رودلي، أن يجري المكتب والأمانة، قبل أن تناقش اللجنة المبادئ التوجيهية في جلسة عامة، تحليلاً لمقارنة المبادئ التوجيهية مع النظام الداخلي للجنة، ومع المبادئ التوجيهية السابقة الخاصة بممارسة أعضاء اللجنة لمهامهم (A/53/40، المرفق الثالث).
    M. Kozaki (Japon), appuyé par Mme Lock (Afrique du Sud), fait observer que le libellé du paragraphe 10 du projet de résolution considéré, qui fait référence à la mise en place et à l'aménagement de la base logistique d'Entebbe, diffère de celui du paragraphe 16 du projet de résolution de la Commission relatif au financement de la Mission des Nations Unies au Soudan (A/C.5/60/L.7), où figure une mention similaire. UN 4 - السيد كوزاكي (اليابان): لاحظ، بتأييد من السيدة لوك (جنوب أفريقيا)، أن الإشارة إلى إنشاء وتطوير القاعدة اللوجستية في عنتيبي، الواردة في الفقرة 10 من مشروع القرار، مختلفة عن الإشارة الواردة في الفقرة 16 من مشروع القرار المقدم للجنة بشأن تمويل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (A/C.5/60/L.7).
    Mme Santos-Neves (Brésil), appuyée par Mme Samayoa-Recari (Guatemala), se félicite des progrès accomplis par le Tribunal spécial et du démarrage des procès. UN 40 - السيدة سانتوس - نيفيس (البرازيل) قالت، بتأييد من السيدة سامايوا - ريكاري (غواتيمالا)، إنها ترحب بتقدم المحكمة الخاصة وبداية عملية المحاكمات.
    Mme Sabo (Canada), appuyée par Mme Umoren (Nigéria), dit que le rapport devrait préciser clairement que des experts devraient être invités à participer au colloque. UN 35 - السيدة سابو (كندا): قالت، بتأييد من السيدة أومورين (نيجيريا)، إنه ينبغي أن يوضح التقرير ضرورة توجيه دعوة إلى الخبراء للمشاركة في الندوة.
    100. Mme RAMIS-PLUM (France), appuyée par Mme ter HOEVE (Pays-Bas), suggère que, pour laisser au Directeur général une marge de manœuvre encore plus grande à ce sujet, les mots " que `Développement industriel ... la coopération Sud-Sud'soit " soient remplacés par les mots " envisager que `Développement industriel ... la coopération Sud-Sud'soit " et le mot " thème " par les mots " un des thèmes possibles " . UN 100- السيدة راميس - بلوم (فرنسا)، بتأييد من السيدة تير هوفي (هولندا): اقترحت، من أجل اعطاء المدير العام حتى أكثر من ذلك من مرونة، الاستعاضة عن كلمة " بجعل " بالعبارة " بأن ينظر في جعل " وعن العبارة " موضوعا محوريا " بالعبارة " موضوعا محوريا ممكنا " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus