"بتجنيد" - Traduction Arabe en Français

    • recrutement
        
    • recruté
        
    • recruter
        
    • enrôlement
        
    • recrutés
        
    • recrute
        
    • recrutent
        
    • enrôler
        
    • enrôlé
        
    • recrutes
        
    Le recrutement d'étudiants sur les campus devrait être réglementé et les conséquences en cas de violation, clairement définies. UN ويجب أن تكون السياسات الجامعية المتعلقة بتجنيد الطلاب في هذه التنظيمات وعواقب انتهاك هذه السياسات واضحة.
    Le Ministère malien de la défense procède actuellement au recrutement de 3 000 hommes supplémentaires. UN وتقوم وزارة الدفاع المالية في الوقت الراهن بتجنيد 000 3 جندي إضافي.
    Plusieurs sources, dont la Commission de cessez-le-feu de l'Union africaine, ont signalé le recrutement d'enfants soldats par l'ALS. UN وأبلغت عدة مصادر، بما فيها لجنة الاتحاد الأفريقي لمراقبة وقف إطلاق النار، عن قيام جيش تحرير السودان بتجنيد الأطفال.
    Essentiellement cinghalaise, l'armée a plutôt recruté sur la base de l'ethnicité que sur une base réellement nationale. UN وقد قام الجيش الذي تغلب عليه الصبغة السنهالية، بتجنيد عناصره على أساس اثني أكثر من اﻷساس الوطني.
    Ils peuvent devenir des commandants de haut rang, recruter de nouveaux combattants, diriger des attaques ou en faciliter l'organisation. UN ويمكن لهؤلاء الأفراد أن يصبحوا من كبار القادة، ويقوموا بتجنيد مقاتلين جدد، وبتوجيه الهجمات أو تيسير تخطيطها.
    Elle s'est dite préoccupée par l'absence de condamnations au pénal pour enrôlement d'enfants soldats. UN وأثارت شواغل إزاء عدم إصدار إدانات جنائية تتعلق بتجنيد الأطفال.
    Au Nord-Kivu, des enfants ont été recrutés de force par des groupes armés en mouvement pour transporter leurs biens. UN ففي شمال كيفو، قامت جماعات مسلحة أثناء تحركها بتجنيد أطفال بالقوة لاستغلالهم في نقل المتاع.
    Un accro à l'héroïne qui glorifie son addiction et recrute de nouveaux consommateurs ? Open Subtitles مدمن هيروين يمجد مرضه و يقوم بتجنيد مستخدمين آخرين ؟
    Il y avait aussi des cas de recrutement de garçons par les ANSF motivés par l'exploitation sexuelle. UN وكانت هناك أيضاً حالات لقيام قوات الأمن الوطني الأفغانية بتجنيد الأولاد، حيث كان الاستغلال الجنسي أحد الدوافع.
    Le Gouvernement a édicté à l'intention de toutes ses forces de sécurité des directives strictes interdisant le recrutement de personnes âgées de moins de 18 ans. UN وقد زوّدت الحكومة جميع قواتها الأمنية بتوجيهات صارمة بعدم السماح بتجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة.
    Il conviendrait en outre d'encourager le Gouvernement tchadien à adopter et à mettre en œuvre le projet de plan d'action sur le recrutement et l'emploi d'enfants. UN وينبغي أيضا تشجيع حكومة تشاد على اعتماد وتنفيذ مشروع خطة العمل المتعلقة بتجنيد الأطفال واستخدامهم.
    En conclusion, M. Tanin souligne qu'il est nécessaire d'accélérer le recrutement et la formation de fonctionnaires de police des frontières et des douanes, afin que les frontières soient surveillées plus efficacement. UN وشدد على ضرورة التعجيل بتجنيد وتدررتيب شرطة الحدود والجمارك الأفغانية من أجل إدارة الحدود بصورة أكثر فعالية.
    Il n'est pas inhabituel que deux ou trois d'entre eux soient chargés du recrutement, du transport et, dans le cas de la traite, de l'exploitation des personnes. UN وليس من النادر أن يقوم جانيان اثنان أو ثلاثة جناة بتجنيد الأشخاص ونقلهم، وفي حالة الاتجار، باستغلال الأشخاص.
    Ils ont l'un et l'autre continué à créer un climat d'insécurité et constituent toujours une menace en ce qui concerne le recrutement d'enfants dans l'Ituri, en particulier dans le sud du territoire d'Irumu. UN وما زالت كلتا الجماعتين تشيع انعدام الأمن، وتمثل تهديدا بتجنيد الأطفال في إيتوري، لا سيما في منطقة إيرومو الجنوبية.
    Les réseaux de sympathisants de Nkunda ayant des liens avec le CNDP ont également recruté des individus aussi bien au Rwanda qu'au Burundi. UN كما قامت شبكات متعاطفة مع نكوندا ولها روابط مع المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب بتجنيد أفراد بكل من رواندا وبوروندي.
    Un secrétaire du roi a recruté et payé les assassins. Open Subtitles أمين المـّلك من قام بتجنيد القتلة و ودفعهم
    Les commandants de l'APRD ont nié avoir recruté délibérément des enfants et expliqué que ceux-ci s'étaient engagés de leur plein gré pour recevoir nourriture et protection. UN وأنكر قادة الجيش الشعبي قيامهم قصدا بتجنيد الأطفال موضحين أن الأطفال يلتحقون بصفوفه طواعية بحثا عن الغذاء والحماية.
    Elle a du recruter ces femmes, en leur promettant un superbe travail, un nouveau look, et un brillant avenir. Open Subtitles لا بد أنها قامت بتجنيد هؤلاء النسوة، وعدتهم بعمل جيد، مظهر جديد، و مستقبل زاهر
    Les autorités suisses ont poursuivi leur enquête portant sur un présumé dirigeant du groupe jeunesse d'un autre mouvement ethnonationaliste, suspecté de recruter des jeunes et de les endoctriner dans des camps de formation en Europe. UN وكانت السلطات السويسرية واصلت تحقيقاتها بشأن القائد المزعوم لجناح الشباب لحركة إثنية قومية أخرى، والذي كان يشتبه في قيامه بتجنيد شباب وتلقينهم مبادئ الجماعة في معسكرات تدريب في أوروبا.
    Il est par ailleurs préoccupé par le fait que les lacunes du système d'enregistrement des naissances puissent permettre l'enrôlement de personnes de moins de 18 ans. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الثغرات التي يعاني منها نظام تسجيل المواليد قد تسمح بتجنيد أشخاص دون سن 18 عاماً.
    Les mercenaires sont recrutés par des représentants de la diaspora arménienne. UN ' ويقوم بتجنيد المرتزقة ممثلون ﻷرمن الخارج.
    Il recrute un autre soldat, lui prend ses armes, et les offre à un autre. Open Subtitles أنه يقوم بتجنيد جندي آخر يأخذ العناصر ثم يقوم بمنحها الى الآخرين أجل ..
    Les Forces de défense populaires de l'Ouganda (FDPU) et leurs unités locales de défense recrutent et utilisent des enfants. UN وتقوم قوة الدفاع الشعبية الأوغندية وحليفتها وحدات الدفاع المحلي بتجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراع.
    On s'employait également à empêcher les groupes armés et les forces paramilitaires d'enrôler des enfants. UN كما يجري بذل جهود لمنع قيام الجماعات المسلحة والقوات شبه العسكرية بتجنيد الأطفال.
    Je pense que peut-être la casse du casino n'est pas la première fois que Kristi a enrôlé Sikes à faire un petit sale boulot. Open Subtitles انا اعتقد ان سرقة الكازينو تلك لم تكن اول مرة تقوم فيها كريستى بتجنيد سَيكس ليشترك فى عمل قذر
    Tu recrutes ces tarées, tu leur donnes des armes, puis tu perds leur contrôle. Open Subtitles قمت بتجنيد كل هؤلاء المجانين و أعطيتهم أسلحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus