Il est également important d'adopter des mesures pour s'assurer de l'application des instruments relatifs à la maîtrise des armes classiques. | UN | ومن الهام أيضا اعتماد تدابير للتحقق من الالتزام بتحديد الأسلحة التقليدية. |
La Nouvelle-Zélande considère que les principes ci-après devraient figurer dans le cadre proposé concernant les accords régionaux de maîtrise des armes classiques. | UN | ترى نيوزلندا أن المبادئ التالية ينبغي إدراجها في الإطار المقترح للاتفاقات الإقليمية المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية. |
En Afrique centrale, le constat sur la maîtrise des armes classiques n'est guère reluisant. | UN | وفي وسط أفريقيا، فإن الحالة المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية قاتمة أيضاً. |
1. Décide d'examiner d'urgence les questions que pose la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional; | UN | ١ - تقرر إيلاء اهتمام عاجل للمسائل المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛ |
À cet égard, nous appuyons l’initiative prise de convoquer une réunion du groupe de travail spécial du Groupe de Rio sur la limitation des armes classiques afin qu’il formule une recommandation sur la question qui serait examinée à notre treizième Sommet. | UN | وبهذا الدافع، نساند مبادرة عقد اجتماع للفريق العامل المخصص التابع لمجموعة ريو المعني بتحديد اﻷسلحة التقليدية لكي يقدم توصية بهذا الشأن للنظر فيها في مؤتمر قمتنا الثالث عشر. |
1. Décide d'examiner d'urgence les questions que pose la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional; | UN | ١ - تقرر إيلاء اهتمام عاجل للمسائل المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛ |
1. Décide d'examiner d'urgence les questions que pose la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional ; | UN | 1 - تقرر إيلاء اهتمام عاجل للمسائل المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛ |
1. Décide d'examiner d'urgence les questions que pose la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional ; | UN | 1 - تقرر إيلاء اهتمام عاجل للمسائل المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛ |
1. Décide d'examiner d'urgence les questions que pose la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional; | UN | 1 - تقرر إيلاء اهتمام عاجل للمسائل المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛ |
1. Décide d'examiner d'urgence les questions que pose la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional; | UN | 1 - تقرر إيلاء اهتمام عاجل للمسائل المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛ |
L'Inde estime que des mesures mondiales relatives à la maîtrise des armes classiques contribuent considérablement à la paix, à la sécurité et au développement dans le monde, ainsi qu'à la réalisation de l'objectif d'un désarmement général et complet. | UN | تعتقد الهند أن التدابير العالمية المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية تسهم إسهاما كبيرا في السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي وكذلك في هدف نزع السلاح العام والكامل. |
Dans le préambule du projet de résolution, un intérêt particulier est accordé aux initiatives prises à cet égard dans différentes régions du monde, notamment dans plusieurs pays d'Amérique latine et aux propositions faites en Asie du Sud en vue de la maîtrise des armes classiques. | UN | وتشير ديباجة مشروع القرار أيضا باهتمام خاص إلى المبادرات المتخذة في مختلف المناطق، بما فيها المتخذة في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية، والاقتراحات المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية في جنوب آسيا. |
1. Décide d'examiner d'urgence les questions que pose la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional; | UN | 1 - تقرر إيلاء اهتمام عاجل للمسائل المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛ |
1. Décide d'examiner d'urgence les questions que pose la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional ; | UN | 1 - تقرر إيلاء اهتمام عاجل للمسائل المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛ |
1. Décide de procéder d'urgence à l'examen des questions que pose la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional; | UN | 1 - تقرر إيلاء اهتمام عاجل للمسائل المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛ |
1. Décide de procéder d'urgence à l'examen des questions que pose la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional ; | UN | 1 - تقرر إيلاء اهتمام عاجل للمسائل المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛ |
1. Décide de procéder d'urgence à l'examen des questions que pose la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sousrégional ; | UN | 1 - تقرر إيلاء اهتمام عاجل للمسائل المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛ |
1. Décide de procéder d'urgence à l'examen des questions que pose la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional ; | UN | 1 - تقرر إيلاء اهتمام عاجل للمسائل المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛ |
En plus des accords sur la limitation des armes classiques et des mesures de transparence, le tableau concernant les armes de destruction massive est particulièrement impressionnant. | UN | فباﻹضافة إلى الاتفاقات المتعلقة بتحديد اﻷسلحة التقليدية وتدابير الشفافية نجد أن موازنة أسلحة الدمار الشامل ذات أهمية خاصة. |
L'Assemblée générale a demandé à la Conférence du désarmement de négocier des principes concernant la limitation des armes classiques dans le cadre régional et sous-régional. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة إلى مؤتمر نزع السلاح أن يتفاوض على المبادئ المتعلقة بتحديد اﻷسلحة التقليدية داخل إطار إقليمي ودون إقليمي. |
Le NCACC est un comité ministériel de contrôle créé par décision du Gouvernement en août 1995 pour surveiller l'application des politiques de l'Afrique du Sud en matière de contrôle des armes classiques et les transactions connexes, en consultation avec le Ministre de la défense. | UN | وقد أنشئت هذه اللجنة، وهي لجنة وزارية للمراقبة، بموجب قرار أصدره مجلس الوزراء في آب/أغسطس 1995، كي تقوم، بالتشاور مع وزير الدفاع، بالإشراف على سياسات جنوب أفريقيا المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية وما يتصل بها من صفقات السلاح. |