L'Arménie est tout à fait résolue à respecter ses obligations internationales en matière de maîtrise des armements et de désarmement. | UN | وتظل أرمينيا ملتزمة تماما بتعهداتها الدولية المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Nous savons tous que l'Autriche est engagée fermement et depuis longtemps dans l'effort de maîtrise des armements et de désarmement. | UN | إننا جميعاً نعلم التزام النمسا القديم العهد والقوي بتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
C'est la seule instance multilatérale de négociation sur la maîtrise des armements et le désarmement. | UN | وهو المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد الذي يتناول القضايا المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
La question des armes légères ne concerne pas simplement la maîtrise des armements et le désarmement mais revêt plusieurs dimensions. | UN | وتتسم مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بكونها ذات عدة أبعاد بدلا من أن تكون مجرد مسألة تتعلق بتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
La Conférence du désarmement est l'unique instance multilatérale chargée de négocier et conclure, par consensus, des instruments de limitation des armements et de désarmement juridiquement contraignants. | UN | وإن المؤتمر يمثل المحفل المتعدد الأطراف الوحيد المخول، بموجب ولايته، للتفاوض على أساس توافق الآراء بشأن الصكوك الملزمة قانونا المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح وإبرامها. |
La Conférence exprime l'espoir que cette tendance se poursuivra et suscitera de nouvelles initiatives dans les négociations sur le contrôle des armements et le désarmement. | UN | ويعرب المؤتمر عن اﻷمل في أن يستمر هذا الاتجاه وأن يشجع على بذل مزيد من الجهود في المفاوضات المتعلقة بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
La région du Moyen-Orient a intégré et incarné nombre des défis à la maîtrise des armements et au désarmement auxquels la communauté internationale fait face. | UN | لقد جسدت منطقة الشرق الأوسط وبينت العديد من التحديات المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح التي يواجهها المجتمع الدولي. |
En d'autres termes, nous devons tâcher, le cas échéant, de trouver de nouvelles stratégies et de nouvelles approches dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement. | UN | وبعبارات أخرى، لا بد أن نحاول، حسب الاقتضاء، إيجاد استراتيجيات جديدة ونهج جديدة تتعلق بتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Pour terminer, je réitère le ferme engagement de l'Arménie à l'égard de ses obligations internationales en matière de maîtrise des armements et de désarmement. | UN | في الختام، أؤكد مجدداً التزام أرمينيا الراسخ بالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
La région du Moyen-Orient incarne et illustre nombre des problèmes de maîtrise des armements et de désarmement auxquels doit faire face la communauté internationale. | UN | وتجسد منطقة الشرق الأوسط الكثير من التحديات المتصلة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح التي يواجهها المجتمع الدولي، وهي تشكل انعكاسا لتلك التحديات. |
Grâce à cet accord, la région de l'Europe du Sud a montré l'exemple en matière de maîtrise des armements et de désarmement dans une situation d'après conflit. | UN | وبفضل هذا الاتفاق، وضعت منطقة أوروبا الجنوبية مثالا يُحتذى فيما يتعلق بتحديد الأسلحة ونزع السلاح في حالات ما بعد انتهاء النزاع. |
La plupart conviennent toutefois que la situation actuelle n'est pas satisfaisante et qu'il est impossible pour le moment d'appliquer aux missiles des mesures de maîtrise des armements et de désarmement. | UN | بيد أن معظم الدول متفقة على أن الحالة الراهنة غير مرضية وأنه لا يمكن في الوقت الحالي تحقيق التدابير المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح في مجال القذائف. |
La présente session de la Première Commission se déroule alors que la communauté internationale est de plus en plus divisée sur la façon d'aborder les questions de maîtrise des armements et de désarmement. | UN | ولذلك تعقد هذه الجلسة للّجنة الأولى فيما تختلف بشكل متزايد آراء المجتمع الدولي بشأن أفضل السبل لمعالجة المسائل المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Ajouter un nouvel alinéa f) : < < Fournir aux États Membres, aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales des informations à jour et des services consultatifs sur la maîtrise des armements et le désarmement > > . | UN | تضاف الفقرة الفرعية الجديدة التالية (و) " تقديم آخر ما استجد من المعلومات والخدمات الاستشارية المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية " . |
1. Félicite le Secrétaire général des efforts qu'il fait afin d'utiliser au mieux les ressources limitées dont il dispose pour diffuser aussi largement que possible des informations sur la maîtrise des armements et le désarmement auprès des gouvernements, des médias, des organisations non gouvernementales, des milieux de l'enseignement et des instituts de recherche, de même que pour mener à bien un programme de séminaires et de conférences; | UN | 1 - تثني على الأمين العام لما يبذله من جهود للاستفادة على نحو فعال من الموارد المحدودة المتيسرة لديه في تعميم المعلومات المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح على أوسع نطاق ممكن على الحكومات ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والأوساط التعليمية ومعاهد البحث وفي تنفيذ برنامج لتنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات؛ |
1. Félicite le Secrétaire général des efforts qu'il fait afin d'utiliser au mieux les ressources limitées dont il dispose pour diffuser aussi largement que possible des informations sur la maîtrise des armements et le désarmement auprès des gouvernements, des médias, des organisations non gouvernementales, des milieux de l'enseignement et des instituts de recherche, de même que pour mener à bien un programme de séminaires et de conférences; | UN | 1 - تثني على الأمين العام لما يبذله من جهود للاستفادة على نحو فعال من الموارد المحدودة المتيسرة لديه في تعميم المعلومات المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح على أوسع نطاق ممكن على الحكومات ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والأوساط التعليمية ومعاهد البحث وفي تنفيذ برنامج لتنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات؛ |
Tous ces actes ont non seulement porté un coup à la réputation et à l'impartialité des traités internationaux de limitation des armements et de désarmement, mais aussi entamé la confiance entre les États. | UN | وما كان من هذه الإجراءات كلها إلا أن نالت من مكانة وحياد المعاهدات المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي، فضلاً عن زعزعة الثقة بين الدول. |
Il demeure persuadé que les armes nucléaires sont la plus grande menace pour l'humanité et réaffirme que tous les États doivent observer leurs obligations en matière de limitation des armements et de désarmement et prévenir la prolifération des armes de destruction massive. | UN | وتظل مقتنعة بأن الأسلحة النووية تُشكل أكبر خطر على البشرية، وتؤكد من جديد ضرورة وفاء كافة الدول بالتزاماتها فيما يتعلق بتحديد الأسلحة ونزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
La Conférence exprime l'espoir que cette tendance se poursuivra et suscitera de nouvelles initiatives dans les négociations sur le contrôle des armements et le désarmement. | UN | ويعرب المؤتمر عن اﻷمل في أن يستمر هذا النهج وأن يشجع على بذل مزيد من الجهود في المفاوضات المتعلقة بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
L'Allemagne s'est jointe à cette initiative, conformément à son ferme attachement à la maîtrise des armements et au désarmement. | UN | وقد انضمت ألمانيا إلى تلك المبادرة تماشيا مع التزامها القوي بتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
L'un des objectifs du plan d'action de permettre à la Géorgie de s'acquitter des obligations internationales qu'elle a contractées dans les domaines de la maîtrise des armements et du désarmement. | UN | ويتمثل أحد أهداف خطة العمل في الوفاء بالالتزامات الدولية التي تعهدت بها جورجيا فيما يتعلق بتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Cette collaboration, qui renforce la relation entre l'ONU et l'OIAC, donnera à cette dernière la possibilité de jouer un rôle encore plus important dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales et dans la promotion du contrôle des armements et du désarmement. | UN | فهذا التعاون سيعزز على نحو فعال العلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ومن ثم يمكن تلك المنظمة من القيام بدور أكثر أهمية في صون السلم والأمن الدوليين، والنهوض بتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Il n'en reste pas moins que, à cause de la conjoncture économique extrêmement néfaste, la recherche et les activités de communication se rapportant au contrôle des armements et au désarmement sont parmi les premières à être touchées, ce qui compromet sérieusement la situation financière des organisations dépendantes des contributions volontaires comme l'UNIDIR. | UN | إلا أنه في ظل الظروف الاقتصادية الصعبة، أصبحت الجهود المبذولة في مجال البحث والتوعية والمتصلة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح في طليعة الأنشطة التي يتم تقليصها، الأمر الذي سيؤدي إلى حدوث تدهور خطير في بيئة التمويل المخصصة للمنظمات الممولة من التبرعات مثل المعهد. |
Depuis des décennies, la Conférence du désarmement a un ordre du jour comportant six ou sept points fondamentaux pratiquement inchangés concernant la limitation des armements et le désarmement, sur lequel elle est supposée travailler ou négocier en sa capacité d'instance de négociation. | UN | لقد كان لمؤتمر نزع السلاح، على مدى عقود عديدة، جدول أعمال يتألف من ست أو سبع قضايا أساسية متعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح ولم تتغير تقريباً، وهي قضايا من المفروض أن يعالجها المؤتمر أو يعمل عليها باعتباره هيئة تفاوضية. |
Je donne maintenant la parole à M. Ralf Trapp, consultant sur les armes chimiques et biologiques, le contrôle des armes et le désarmement. | UN | أعطي الكلمة الآن للسيد رالف تراب، المستشار المعني بتحديد الأسلحة ونزع السلاح في مجال الأسلحة الكيميائية والبيولوجية. |