"بتحديد مركز اللاجئ" - Traduction Arabe en Français

    • détermination du statut de réfugié
        
    • détermination de statut
        
    • la détermination du statut
        
    Cela comprend les accusations d'irrégularités dans la détermination du statut de réfugié et d'escroquerie à la réinstallation et les affaires d'exploitation sexuelle. UN ويشمل هذا النوع من القضايا التزوير المتصل بتحديد مركز اللاجئ وإعادة التوطين، وحالات الاستغلال الجنسي.
    La détermination du statut de réfugié est une tâche qui incombe normalement à deux instances, le Service suédois de l'immigration et la Commission de recours en matière d'immigration. UN وهناك هيئتان تقومان في العادة بتحديد مركز اللاجئ هما: مجلس الهجرة السويدي ومجلس طعون اﻷجانب.
    Cela comprend les accusations d'irrégularités dans la détermination du statut de réfugié et d'escroquerie à la réinstallation et les affaires d'exploitation sexuelle. UN وتشمل هذه الفئة من القضايا التزوير المتصل بتحديد مركز اللاجئ وإعادة التوطين وحالات الاستغلال الجنسي.
    L'État partie devrait revoir ses procédures en place pour la détermination du statut de réfugié, tant en droit que dans la pratique, de façon à résorber l'arriéré considérable de demandes d'asile, dont certaines sont restées en suspens durant plus de huit ans. UN ينبغي للدولة الطرف أن تستعرض إجراءاتها الخاصة بتحديد مركز اللاجئ قانوناً وممارسةً بغية معالجة مشكلة التأخير في دراسة طلبات اللجوء التي لا يزال بعضها معلقاً منذ أكثر من ثماني سنوات.
    Le Département de la protection internationale, ainsi que les bureaux régionaux et les gestionnaires sur le terrain, s'attachent à améliorer le processus de détermination de statut de réfugié, les procédures de réinstallation ainsi que l'obligation redditionnelle. UN وتعمل إدارة الحماية الدولية مع المكاتب الإقليمية والمديرين الميدانيين على تحسين الإجراءات الخاصة بتحديد مركز اللاجئ وبإعادة التوطين والمساءلة على الصعيد العالمي.
    Veuillez faire savoir si un système d'orientation sur la détermination du statut de réfugié à été mis en place dans l'État partie pour garantir le droit, en particulier pour les femmes, de demander et d'obtenir l'asile. UN ويُرجى بيان ما إذا كان قد وُضع نظام إحالة متعلق بتحديد مركز اللاجئ في الدولة الطرف لضمان الحق في طلب اللجوء وفي منحه، وبخاصة للنساء.
    L'État partie devrait revoir ses procédures en place pour la détermination du statut de réfugié, tant en droit que dans la pratique, de façon à résorber l'arriéré considérable de demandes d'asile, dont certaines sont restées en suspens durant plus de huit ans. UN ينبغي للدولة الطرف أن تستعرض إجراءاتها الخاصة بتحديد مركز اللاجئ قانوناً وممارسةً بغية معالجة مشكلة التأخير في دراسة طلبات اللجوء التي لا يزال بعضها معلقاً منذ أكثر من ثماني سنوات.
    Il demeure néanmoins préoccupé par le manque de formation du personnel du Ministère de l'intérieur chargé de la détermination du statut de réfugié concernant la protection de l'enfance. UN ولكن ما زال يساور اللجنة قلق إزاء عدم توفر التدريب بشأن حماية الأطفال بين موظفي وزارة الداخلية المكلفين بتحديد مركز اللاجئ.
    Le Bureau aura également pour objectif dans cette région d'accroître la capacité des gouvernements à maintenir des systèmes d'enregistrement et à procéder à la détermination du statut de réfugié conformément à leurs obligations internationales. UN ومن أهداف المكتب أيضاً في هذه المنطقة تعزيز قدرة الحكومات على الاحتفاظ بنظم تسجيل والقيام بتحديد مركز اللاجئ وفقاً لالتزاماتها الدولية.
    Des formations sont apportées aux fonctionnaires et autres personnes ayant à traiter des questions de détermination du statut de réfugié et de protection des réfugiés pour promouvoir la mise en place procédures justes et efficaces d'octroi d'asile. UN ويُقدم التدريب للموظفين الحكوميين وغيرهم الذين يعالجون القضايا المتعلقة بتحديد مركز اللاجئ وحماية اللاجئين، بغية تسهيل وضع إجراءات عادلة وفعالة لطلب اللجوء.
    Le HCR joue encore un rôle dans l'élaboration de systèmes d'asile, comme par exemple en Turquie, où il conduit la détermination du statut de réfugié et identifie des solutions pour les réfugiés reconnus. UN وسوف تؤدي المفوضية دوراً في تطوير أنظمة اللجوء على غرار، على سبيل المثال، الحال في تركيا، حيث يضطلع مكتب المفوضية بتحديد مركز اللاجئ ويحدد الحلول للاجئين المعترف بهم.
    Le nombre de cas d'irrégularités dans la détermination du statut de réfugié et d'escroquerie à la réinstallation a diminué au cours de la période considérée bien que cette baisse ne puisse être interprétée autrement que comme une variation statistique normale. UN ولوحظ انخفاض في عدد قضايا التزوير المتصلة بتحديد مركز اللاجئ وإعادة التوطين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بالرغم من عدم إيلاء أهمية خاصة بانخفاض العدد خلاف ما يُعتبر بأنه تذبذب إحصائي عادي.
    23. Le Gouvernement avait renforcé l'organisme chargé de la détermination du statut de réfugié en le dotant de ressources appropriées. UN 23- وقامت الحكومة بتعزيز الوكالة المكلفة بتحديد مركز اللاجئ وزودتها بالموارد الملائمة.
    Outre les efforts accomplis pour fournir des services d'orientation juridique à plusieurs centaines de fonctionnaires chargés de la détermination du statut de réfugié en vue des décisions de première instance, les activités ont dû être renforcées en raison de la création, en Australie, d'une instance de recours indépendante, le Tribunal d'appel pour les réfugiés (Refugee Review Tribunal). UN فإلى جانب الجهود التي يبذلها المكتب لتقديم المشورة القانونية لمئات الموظفين المعنيين بتحديد مركز اللاجئ فيما يتعلق بقرارات أول درجة، تعين عليه الاضطلاع بأنشطة متزايدة على أثر إنشاء سلطة استئنافية مستقلة في استراليا هي محكمة المراجعة لشؤون اللاجئين.
    68. Le Comité note avec préoccupation que la loi sur l'asile de 1974 ne prévoit pas de procédures spécifiques en matière de détermination du statut de réfugié et ne tient pas compte de la vulnérabilité et des besoins particuliers des enfants demandeurs d'asile. UN 68- تعرب اللجنة عن قلقها من أن قانون اللجوء الصادر في عام 1974 لا يتضمن إجراءات محددة تتعلق بتحديد مركز اللاجئ ولا يعالج الاحتياجات وأوجه الضعف الخاصة للأطفال ملتمسي اللجوء.
    45. Deux enquêtes différentes portant sur des allégations de fautes relevant de la catégorie des irrégularités dans la détermination du statut de réfugié et de l'escroquerie à la réinstallation ont donné lieu au départ de quatre personnes. UN 45- وأسفر تحقيقان مختلفان يتعلقان بسوء سلوك محتمل من النوع الذي يندرج في فئة قضايا التزوير المتصل بتحديد مركز اللاجئ وإعادة التوطين عن فصل أربعة أفراد.
    L'État partie devrait adopter une méthode adaptée au sexe et à l'âge des intéressés pour la procédure de détermination du statut de réfugié, en confiant automatiquement à des femmes le soin d'interroger les demandeuses d'asile et de leur servir d'interprète, et en édictant des directives à l'intention des agents chargés de l'examen initial des demandes d'asile relatives au traitement des enfants séparés de leurs parents. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد طريقة تراعي نوع الجنس والعمر فيما يتصل بتحديد مركز اللاجئ بأن تُوكل تلقائياً لموظفات ومترجمات فوريات مسألة إجراء المقابلات مع طالبات اللجوء، وبإصدار مبادئ توجيهية للموظفين المبتدئين عن كيفية معاملة الأطفال المنفصلين عن ذويهم.
    L'État partie devrait adopter une méthode adaptée au sexe et à l'âge des intéressés pour la procédure de détermination du statut de réfugié, en confiant automatiquement à des femmes le soin d'interroger les demandeuses d'asile et de leur servir d'interprète, et en édictant des directives à l'intention des agents chargés de l'examen initial des demandes d'asile relatives au traitement des enfants séparés de leurs parents. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد طريقة تراعي نوع الجنس والعمر فيما يتصل بتحديد مركز اللاجئ بأن تُوكل تلقائياً لموظفات ومترجمات فوريات مسألة إجراء المقابلات مع طالبات اللجوء، وبإصدار مبادئ توجيهية للضباط المبتدئين عن كيفية معاملة الأطفال المنفصلين عن ذويهم.
    Le projet de détermination du statut de réfugié a également permis d'aider les bureaux du HCR et, dans certains cas, les gouvernements à renforcer les procédures de détermination de statut en offrant des conseils juridiques, une formation et une assistance afin de régler les arriérés de demandes d'asile et l'élaboration de normes minimales concernant les procédures du HCR en matière de détermination de statut. UN كما أن مشروع تحديد مركز اللاجئ قد ساعد مكاتب المفوضية، والحكومات في بعض الحالات، على تعزيز الإجراءات المتعلقة بتحديد مركز اللاجئ لتوفير المشورة والتدريب القانونيين، والمساعدة على معالجة المتأخر من طلبات اللجوء، ووضع معايير دنيا لإجراءات تحديد مركز اللاجئ التي تطبقها المفوضية.
    Dans les Etats parties se dotant de systèmes nationaux d'asile, le HCR a parfois procédé à la détermination de statut dans le cadre d'efforts visant à renforcer la capacité nationale. UN وفي الدول الأطراف التي لديها نظم لجوء وطنية، قامت المفوضية أيضاً، في بعض الحالات، بتحديد مركز اللاجئ كجزء من جهودها لتعزيز القدرة الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus