Réalisation et suivi de l'objectif de la Déclaration du Millénaire des Nations Unies consistant à améliorer la vie des habitants de taudis | UN | تنفيذ ورصد هدف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المتعلق بتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة |
Réalisation et suivi de l'objectif de la Déclaration du Millénaire des Nations Unies consistant à améliorer la vie des habitants | UN | تنفيذ ورصد هدف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المتعلق بتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة |
Toutefois, nos capacités de respecter nos engagements sociaux visant à améliorer la vie des gens dans bon nombre de nos pays est gravement compromise par le service et le remboursement de dettes écrasantes. | UN | ولكن قدرتنا على الوفاء بالتزامنا الاجتماعي بتحسين حياة الشعوب في العديد من بلداننا تعوقها على نحو خطير تكاليف خدمة الديون وأقساط سدادها المحدثة للشلل. |
La Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan a défini des objectifs visant à améliorer les conditions de vie des femmes dans les villages. | UN | وقد وضعت الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية أهدافاً تتعلق بتحسين حياة النساء القرويات. |
Dans le souci permanent d'améliorer les conditions de vie des enfants, mon pays a entrepris plusieurs actions. | UN | لقد اضطلع بلدي، لاهتمامه الدائم بتحسين حياة الأطفال، بعدد من الإجراءات. |
Nous devons lui donner la possibilité d'améliorer la vie de ceux qui ont le plus besoin d'assistance. | UN | من اللازم أن نسمح لهم بتحسين حياة الذين في أشد الحاجة إلى المساعدة. |
Cette cible liée à l'amélioration de la vie des habitants des taudis devrait être fermement ancrée dans les droits de l'homme et garantir la sécurité d'occupation, sans laquelle la possibilité d'une expulsion de force demeure. | UN | وينبغي لهذه الغاية المتعلقة بتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة أن تكون راسخة الجذور في حقوق الإنسان وأن تكفل ضمان الحيازة، الذي لولاه لظلت إمكانية الإخلاء القسري قائمة. |
Réalisation et suivi de l'objectif de la Déclaration du Millénaire des Nations Unies consistant à améliorer la vie des habitants de taudis | UN | 19/5 تنفيذ ورصد هدف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المتعلق بتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة |
19/5 Réalisation et suivi de l'objectif de la Déclaration du Millénaire des Nations Unies consistant à améliorer la vie des habitants de taudis | UN | 19/5 تنفيذ ورصد هدف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المتعلق بتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة |
19/5. Réalisation et suivi de l'objectif de la Déclaration du Millénaire des Nations Unies consistant à améliorer la vie des habitants de taudis | UN | 19/5 - تنفيذ ورصد هدف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المتعلق بتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة |
Réalisation et suivi de l'objectif de la Déclaration du Millénaire des Nations Unies consistant à améliorer la vie des habitants de taudis | UN | 19/5 تنفيذ ورصد هدف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المتعلق بتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة |
Réalisation et suivi de l'objectif de la Déclaration du Millénaire des Nations Unies consistant à améliorer la vie des habitants de taudis | UN | 19/5 تنفيذ ورصد هدف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المتعلق بتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة |
E. Résolution 19/5 : Réalisation et suivi de l'objectif de la Déclaration du Millénaire des Nations Unies consistant à améliorer la vie des habitants de taudisi | UN | هاء - القرار 19/5: تنفيذ ورصد هدف إعلان الألفية للأمم المتحدة الخاص بتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة |
Le Hamas a démontré qu'au lieu de s'employer à améliorer les conditions de vie du peuple palestinien, il restait fermement engagé sur la voie du terrorisme. | UN | وعوض أن تُثبت حماس التزامها بتحسين حياة الشعب الفلسطيني، فإنها ما فتئت تُثبت التزاما راسخا بالإرهاب. |
Les pays nordiques sont déterminés à améliorer les conditions de vie et le respect des droits des peuples autochtones par la promotion de l'application de la Déclaration et en appuyant les mandats et mécanismes des Nations Unies consacrés à la promotion et à la protection de ces droits. | UN | وقالت إن بلدان الشمال الأوروبي ملتزمة بتحسين حياة الشعوب الأصلية وتعزيز حقوقها من خلال الترويج لتنفيذ الإعلان ودعم ولايات وآليات الأمم المتحدة المعنية بتعزيز تلك الحقوق وحمايتها. |
Ainsi, la cible consistant, dans le contexte des Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), à améliorer les conditions de vie d'au moins 100 millions d'habitants des taudis d'ici à 2020 a été dépassée de 100 millions. | UN | وأضاف أن الهدف المتعلق بتحسين حياة مائة مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2010، وهو هدف من الأهداف الإنمائية للألفية، قد تم تجاوزه بنحو 100 مليون شخص. |
À présent, les organisations féminines du monde entier ont pour mission d'exiger de leurs gouvernements qu'ils honorent leur promesse d'améliorer la vie des femmes. | UN | وتتمتع اليوم المنظمات النسائية في جميع أنحاء العالم بصلاحية مساءلة حكوماتها عن مدى احترام وعودها بتحسين حياة المرأة. |
Des organisations féminines du monde entier ont dorénavant le mandat d'assurer que leurs gouvernements sont responsables de tenir leur promesse d'améliorer la vie des femmes. | UN | وللمنظمات النسائية في جميع أنحاء العالم اليوم ولاية مساءلة حكوماتها بشأن الحفاظ على وعودها بتحسين حياة المرأة. |
Mais plus que tout, nous voulons recréer ce moment très particulier que nous avons vécu au changement de millénaire, un moment extraordinaire où tous les dirigeants de la planète ont convergé vers New York pour s'engager à améliorer la vie de tous, de ceux que, justement, nous, parlementaires, représentons. | UN | ولكن، أكثر من أي شيء آخر، سيتعين علينا أن نتأمل مجددا في لحظة هامة جدا سادت في مطلع الألفية الثانية، لقد كانت لحظة استثنائية عندما اجتمع قادة العالم في نيويورك لقطع التزام بتحسين حياة الناس في كل مكان، وهم نفس الناس الذين نمثلهم نحن أعضاء البرلمانات. |
Réalisation et suivi de l'objectif de la Déclaration du Millénaire des Nations Unies sur l'amélioration de la vie des habitants de taudis (1) [1] | UN | (ب) تنفيذ ورصد الغاية المتعلقة بتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة، من إعلان الألفية (1) [1]؛ |
La Women's Association for a Better Aging Society vise à améliorer la situation des femmes âgées, dont beaucoup vivent avec des ressources financières insuffisantes et doivent encore prendre soin de leurs parents, de leurs beaux-parents et de leur conjoint. | UN | تهدف الجمعية النسائية المعنية بتحسين حياة المسنين إلى تحسين حالة المسنات اللاتي لا تتوفر لكثيرات منهن موارد مالية كافية وتثقل كاهلهن أعباء رعاية الوالدين والأقارب والأزواج. |
En agissant ainsi, le Hamas apporte la preuve de son soutien indéfectible au terrorisme, et non à l'amélioration des conditions de vie des Palestiniens. | UN | وعوضا عن إبداء الالتزام بتحسين حياة السكان الفلسطينيين، تظهر حماس التزامها الثابت بالإرهاب. |