Les objectifs du Millénaire en matière de développement appellent à centrer tous les efforts sur la réduction de la pauvreté. | UN | وتركز الأهداف الإنمائية للألفية جميع الجهود المبذولة على الهدف الأساسي المتعلق بتخفيف حدة الفقر. |
Le chapitre traitant de la réduction de la pauvreté s'appuie largement sur des données fournies par la Banque mondiale. | UN | ويعتمد الفصل المتعلق بتخفيف حدة الفقر اعتمادا كبيرا على بيانات مقدمة من البنك الدولي. |
Les activités de recherche de la CESAP sur l'atténuation de la pauvreté et les groupes ruraux désavantagés portent aussi sur les femmes rurales. | UN | واﻷنشطة المتعلقة بتخفيف حدة الفقر والجماعات الريفية المحرومة التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ تشمل المرأة الريفية. |
La Banque mondiale conseille les gouvernements sur les politiques sociales à suivre pour réduire la pauvreté. | UN | ويضطلع البنك الدولي بالدور القيادي في تقديم المشورة بشأن السياسات الاجتماعية المرتبطة بتخفيف حدة الفقر. |
Tel semblait surtout être le cas pour les thèmes concernant la lutte contre la pauvreté, l’environnement et le développement durable. | UN | واعتبر أن هذا ينطبق بصفة خاصة على المواضيع ذات الصلة بتخفيف حدة الفقر وبالبيئة والتنمية المستدامة. |
Les États-Unis sont résolus à atténuer la pauvreté en s'attaquant à ses causes profondes. | UN | الولايات المتحدة ملتزمة بتخفيف حدة الفقر من خلال التصدي ﻷسبابه الجذرية. |
Rapport du Comité permanent sur la dépaupérisation. | UN | تقرير اللجنة الدائمة المعنية بتخفيف حدة الفقر |
Le chapitre traitant de la réduction de la pauvreté s'appuie largement sur des données fournies par la Banque mondiale. | UN | ويعتمد الفصل المتعلق بتخفيف حدة الفقر اعتمادا كبيرا على بيانات مقدمة من البنك الدولي. |
La réduction des inégalités permettait la réduction de la pauvreté et le développement économique du pays. | UN | ومن شأن تقليص أوجه عدم المساواة أن يسمح بتخفيف حدة الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية للبلد. |
La réduction des inégalités permettait la réduction de la pauvreté et le développement économique du pays. | UN | ومن شأن تقليص أوجه عدم المساواة أن يسمح بتخفيف حدة الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية للبلد. |
v) Manque de compréhension et mauvaise appréciation des questions relatives aux ressources naturelles, notamment de leurs liens avec la réduction de la pauvreté et des avantages qu'elles présentent à cet égard; | UN | ' 5` عدم فهم مسائل الموارد الطبيعية وإدراكها، ولا سيما صلتها بتخفيف حدة الفقر وفوائدها في هذا المجال؛ |
La Banque a récemment intensifié deux activités principales concernant la réduction de la pauvreté dans sa stratégie mondiale axée sur l'élaboration de stratégies orientées vers la pauvreté et l'évaluation de l'incidence de ses projets sur les pauvres. | UN | وقام البنك في اﻵونة اﻷخيرة بتكثيف تحولين رئيسيين فيما يتعلق بتخفيف حدة الفقر في إستراتيجيته العالمية، مع التركيز على رسم استراتيجيات موجهة نحو الفقر وتقييم أثر مشاريع البنك على الفقراء. |
La viabilité de la population rurale, qui dépend essentiellement d'une petite agriculture de subsistance, est étroitement liée à l'atténuation de la pauvreté. | UN | وقدرة سكان الأرياف على البقاء، وهم أساسا من صغار مزارعي الكفاف في الأرياف، ترتبط إلى حد بعيد بتخفيف حدة الفقر. |
Notant avec intérêt l'organisation prévue, en 2006, sous les auspices du Gouvernement mauricien, de la Conférence internationale sur l'atténuation de la pauvreté et le développement, | UN | وإذ تلاحظ مع الاهتمام المؤتمر الدولي المعني بتخفيف حدة الفقر والتنمية الذي ستستضيفه حكومة موريشيوس في عام 2006، |
1995 Président de la Commission permanente pour l'atténuation de la pauvreté de la CNUCED | UN | 1995 رئيس اللجنة الدائمة للأونكتاد المعنية بتخفيف حدة الفقر |
Les programmes de transferts destinés aux personnes âgées, tels que les pensions de protection sociale, ont contribué à réduire la pauvreté chez les personnes âgées et ont même des retombées positives pour les enfants et les jeunes. | UN | وتتسم برامج التحويلات التي تستهدف المسنين كالمعاشات التقاعدية الاجتماعية، بالفعالية فيما يتصل بتخفيف حدة الفقر بين المسنين بل أن بعض آثارها الإيجابية امتدت بحيث أصبحت تؤثر في الأطفال والشباب. |
La campagne, action commune de plaidoyer, ferait valoir que l'ensemble du système des Nations Unies s'engage à réduire la pauvreté par des interventions concertées, sociales, éducatives, nutritionnelles, sanitaires et culturelles, ainsi que par la promotion de la parité entre les sexes et de l'émancipation. | UN | وسوف تؤكد الحملة، وهي عبارة عن جهد مشترك في مجال الدعوة، على التزام الأمم المتحدة على نطاق المنظومة بتخفيف حدة الفقر من خلال اتخاذ إجراءات منسقة في المجالات الاجتماعية والتعليمية والتغذوية والصحية والثقافية، فضلا عن تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Tel semblait surtout être le cas pour les thèmes concernant la lutte contre la pauvreté, l'environnement et le développement durable. | UN | واعتبر أن هذا ينطبق بصفة خاصة على المواضيع ذات الصلة بتخفيف حدة الفقر وبالبيئة والتنمية المستدامة. |
Prenons par exemple la question de la lutte contre la pauvreté dans le développement humain. | UN | ولنتناول على سبيل المثال الجانب المتعلق بتخفيف حدة الفقر من جوانب التنمية البشرية. |
Depuis cette date, la lutte contre la corruption est un des axes de l'action que le PNUD mène pour atténuer la pauvreté et promouvoir un développement social durable et centré sur l'être humain. | UN | ومنذ ذلك الحين، يعتبر الحد من الفساد أمرا حاسما لبلوغ الهدف العام لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلق بتخفيف حدة الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية المستدامة التي تركز على البشر ... |
Rapports nationaux présentés au Comité permanent sur la dépaupérisation. | UN | التقارير الوطنية المقدمة إلى اللجنة الدائمة المعنية بتخفيف حدة الفقر |
Assurer le bien-être de la population en réduisant la pauvreté est une priorité de notre politique de développement. | UN | إن تأمين رفاه السكان بتخفيف حدة الفقر هو أولوية لسياستنا الإنمائية. |
Notre décision de continuer à nous employer à lutter contre la pauvreté n'a pas été soutenue, le Conseil de sécurité ayant pour préoccupation d'apaiser l'agresseur. | UN | كما لم يجد تصميمنا على ألا نصرف الانتباه عن انشغالنا بتخفيف حدة الفقر سندا له بالنظر إلى انشغال مجلس اﻷمن باسترضاء المعتدي. |
1.2.1.4 Evaluation d'impact de la coopération technique du PNUD sur l'élimination de la pauvreté durant le quatrième cycle | UN | ٤-١-٢-١ تقييم أثـر التعاون التقني الــذي اضطلع بـه البرنامج اﻹنمائي فـي الدورة الرابعــة، فيمــا يتعلــق بتخفيف حدة الفقر |
Compte tenu de sa situation spécifique, le Népal a besoin de l'appui soutenu de ses partenaires de développement, y compris en matière d'atténuation de la pauvreté. | UN | ونظرا لحالة نيبال الخاصة، فإنها تحتاج إلى دعم مستمر من شركائها في التنمية، بما في ذلك ما يتعلق بتخفيف حدة الفقر. |
78. En ce qui concerne la situation socioéconomique de la sous-région, le Comité a recommandé que le nouveau cadre macroéconomique pour la réduction de la pauvreté soit fondé sur la nécessité de réaliser les OMD dans la sous-région. | UN | 78- و في ما يتعلق بالأوضاع الاقتصادية الاجتماعية في المنطقة دون الإقليمية، أوصت اللجنة بأن يتمحور الإطار الجديد للاقتصاد الكلي فيما يتصل بتخفيف حدة الفقر حول ضرورة بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في هذه المنطقة. |