"بتدريب المدرسين" - Traduction Arabe en Français

    • formation des enseignants
        
    • former les enseignants
        
    • former des enseignants
        
    • la formation d'enseignants
        
    Selon les instructions officielles relatives à la formation des enseignants, les écoles normales sont tenues de veiller à ce que les élèves soient amenés à réfléchir sur les problèmes de l'égalité. UN وينص الأمر الحكومي الخاص بتدريب المدرسين على التزام كليات المعلمين بتوجيه طلابها إلى معالجة المسائل المتعلقة بالمساواة.
    On s'intéressait tout particulièrement à la formation des enseignants. UN وفي الوقت الحاضر هناك اهتمام خاص بتدريب المدرسين.
    On s'intéressait tout particulièrement à la formation des enseignants. UN وفي الوقت الحاضر هناك اهتمام خاص بتدريب المدرسين.
    Le Comité recommande de former les enseignants, les responsables de l'application des lois, le personnel chargé de la protection des enfants, les juges et les professionnels de la santé afin qu'ils soient à même de déceler les cas de mauvais traitements, de les dénoncer et de les gérer. UN وتوصي اللجنة بتدريب المدرسين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والعاملين في مجال الرعاية والقضاة والموظفين في قطاع الصحة على التعرف على حالات سوء المعاملة والإبلاغ عنها ومواجهتها.
    Le Comité recommande de former des enseignants de manière à renforcer la capacité des établissements scolaires à dispenser une éducation dans le domaine des droits fondamentaux de la personne humaine. UN 362 - وتوصي اللجنة بتدريب المدرسين لتعزيز القدرة على تعليم حقوق الإنسان في المدارس.
    la formation d'enseignants dans cette langue devrait être renforcée. UN وينبغي النهوض بتدريب المدرسين بهذه اللغة.
    La Commission a suggéré en outre d'étendre le Programme mondial à l'enseignement supérieur et en particulier à la formation des enseignants. UN واقترحت اللجنة كذلك توسيع البرنامج العالمي ليشمل قطاع التعليم ما بعد الثانوي، وبخاصة فيما يتعلق بتدريب المدرسين.
    Le Ministère possède des données ventilées fiables dans le domaine du recrutement pour la formation des enseignants. UN ويمثل الالتحاق بتدريب المدرسين مجالا تتوافر فيه للوزارة بيانات موثوقة مصنفة حسب نوع الجنس.
    Le Comité recommande une évaluation de l'efficacité du Plan pour l'intégration scolaire, une baisse du nombre d'élèves par enseignant et une formation des enseignants à la prise en charge des élèves ayant des besoins éducatifs spéciaux et au principe d'aménagements raisonnables. UN وتوصي اللجنة بإجراء استعراض لمدى فعالية خطة التعليم المتكاملة وبتحسين نسبة الطلاب إلى المدرسين، كما توصي بتدريب المدرسين على الاحتياجات التعليمية الخاصة والترتيبات التيسيرية المعقولة.
    42. INDIG appuie les recommandations du Comité des droits de l'enfant, particulièrement celles qui concernent la formation des enseignants, et note que les moines des temples traditionnels assurent un enseignement, entre autres, dans la langue maternelle des enfants khmers kroms. UN 42- أيدت هيئة الدفاع عن حقوق الشعوب الأصلية (INDIG) توصيات لجنة حقوق الطفل، خاصة فيما يتعلق بتدريب المدرسين.
    74. Le Comité recommande une évaluation de l'efficacité du < < Plan pour l'intégration scolaire > > , une baisse du nombre d'élèves par enseignant et une formation des enseignants à la prise en charge des élèves ayant des besoins éducatifs spéciaux et au principe d'aménagements raisonnables. UN 74- توصي اللجنة بإجراء استعراض لمدى فعالية خطة التعليم المتكاملة وبتقليص نسبة الطلاب إلى المدرسين، كما توصي بتدريب المدرسين على الاحتياجات التعليمية الخاصة والترتيبات التيسيرية المعقولة.
    f) À renforcer la formation des enseignants, à se pencher sur la question de leurs salaires et à élargir le recrutement d'enseignants qualifiés; UN (و) تعزيز الجهود المتصلة بتدريب المدرسين ومعالجة مسألة أجورهم والتوسع في توظيف المدرسين الأكفاء؛
    d) D'accroître les initiatives en faveur de la formation des enseignants, et améliorer leurs conditions de travail, notamment leurs salaires; UN (د) تعزيز الجهود المتصلة بتدريب المدرسين وتحسين ظروف عملهم، بما فيها المرتبات؛
    Les pays hôtes ayant introduit de nouvelles matières dans les programmes scolaires, il faut que les facultés de pédagogie de l'Office en Jordanie et en Cisjordanie et la section de formation pédagogique au Liban adaptent la formation des enseignants en conséquence. UN وأدخلت سلطات البلدان المضيفة مواد دراسية جديدة. ونتيجة لذلك، ينبغي أن تقوم كليات علم التربية التابعة للأونروا في الأردن والضفة الغربية وقسم تدريب المدرسين في لبنان بتدريب المدرسين على آخر المقررات الدراسية.
    74. Le Comité recommande une évaluation de l'efficacité du < < Plan pour l'intégration scolaire > > , une baisse du nombre d'élèves par enseignant et une formation des enseignants à la prise en charge des élèves ayant des besoins éducatifs spéciaux et au principe d'aménagements raisonnables. UN 74- توصي اللجنة بإجراء استعراض لمدى فعالية خطة التعليم المتكاملة وبتقليص نسبة الطلاب إلى المدرسين، كما توصي بتدريب المدرسين على الاحتياجات التعليمية الخاصة والترتيبات التيسيرية المعقولة.
    Le Comité des droits de l'enfant a notamment exhorté l'Albanie à intensifier les efforts qu'elle déploie pour remédier aux problèmes liés à la formation des enseignants et à accroître les dotations budgétaires en vue de relever la qualité de l'enseignement et d'améliorer l'état des infrastructures scolaires. UN وحثت لجنة حقوق الإنسان ألبانيا على القيام بجملة أمور من بينها تعزيز جهودها الجارية لمعالجة المشاكل المتصلة بتدريب المدرسين وزيادة اعتمادات الميزانية بغية تحسين نوعية التعليم والظروف المادية في المدارس(165).
    Le Comité recommande de former des enseignants de manière à renforcer la capacité des établissements scolaires à dispenser une éducation dans le domaine des droits fondamentaux de la personne humaine. UN 362 - وتوصي اللجنة بتدريب المدرسين لتعزيز القدرة على تعليم حقوق الإنسان في المدارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus