"بتدريب المعلمين" - Traduction Arabe en Français

    • formation des enseignants
        
    • formation d'instructeurs
        
    • aux enseignants
        
    • forme des enseignants
        
    • formant les enseignants
        
    :: La focalisation sur la formation des enseignants en particulier et sur celles des cadres du corps enseignant en général; UN الاهتمام بتدريب المعلمين بشكل خاص والكادر التربوي بشكل عام؛
    La focalisation sur la formation des enseignants en particulier et sur celles des cadres du corps enseignant en général; UN الاهتمام بتدريب المعلمين بشكل خاص والكادر التربوي بشكل عام.
    Par exemple, un pays peut être déjà bien avancé en ce qui concerne la formation des enseignants ou l'accès physique, mais l'élaboration d'une politique officielle n'aura peutêtre même pas démarré. UN فمثلاً، قد يكون أحد البلدان متطورا فيما يتعلق بتدريب المعلمين أو المؤشرات المادية، لكنه لم يضع بعد سياسته الرسمية.
    7. Se félicite des progrès accomplis par la Commission mixte pour la constitution des nouvelles forces de défense du Mozambique, notamment en ce qui concerne la formation d'instructeurs à Nyanga, ainsi qu'en ce qui concerne le déminage; UN ٧ - يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بقوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة، وبخاصة فيما يتصل بتدريب المعلمين في نيانغا وكذلك بالتقدم المتحقق في إزالة اﻷلغام؛
    Il juge encourageantes les mesures prises pour faire connaître aux enseignants les droits et les principes énoncés dans la Convention, ainsi que les activités analogues entreprises à l'intention des juges. UN وتشجعها الخطوات المتخذة فيما يتعلق بتدريب المعلمين في مجال الحقوق والمبادئ الواردة في الاتفاقية واﻷنشطة المماثلة المنفذة لصالح القضاة.
    L'Université Kenyatta non seulement forme des enseignants, mais aussi répond aux besoins des étudiants ayant des besoins spéciaux, par exemple en leur accordant la gratuité des transports à l'intérieur du campus. UN ولا تقوم جامعة كينياتا بتدريب المعلمين فحسب، بل تلبي أيضاً احتياجات الطلاب ذوي الاحتياجات الخاصة عن طريق توفير نقل مجاني لهم داخل الحرم الجامعي مثلاً.
    c) Permettre aux enfants handicapés d'être scolarisés en milieu ordinaire, en formant les enseignants, en dotant les établissements scolaires des équipements et des moyens d'hébergement nécessaires, et en sensibilisant le personnel scolaire, les élèves et la population en général aux droits des enfants handicapés; UN (ج) توفير التعليم الشامل للأطفال ذوي الإعاقة بتدريب المعلمين وتزويد المدارس بالمعدات والترتيبات الضرورية وتوعية العاملين في المدارس وأطفال المدارس وعامة الناس بحقوق الأطفال ذوي الإعاقة؛
    Il faudrait prêter une attention particulière à la formation des enseignants, des dirigeants d'associations de jeunes et d'autres éducateurs. UN وينبغي أيضا الاهتمام اهتماما خاصا بتدريب المعلمين وقادة الشباب وغيرهم من المربين.
    De même, il s'est employé à améliorer la qualité de l'enseignement notamment, grâce à la formation des enseignants. UN وبالمثل، ظلت تُنفذ إجراءات هادفة إلى تحسين جودة التعليم بتدريب المعلمين.
    Un second groupe de 24 étudiants a été admis à l'automne de 2004 à un programme de formation des enseignants, adapté à la culture, pour les Pieds-Noirs. UN وقبل فوج ثان من 24 طالبا في خريف عام 2004 في برنامج متخصص بتدريب المعلمين على نحو ملائم ثقافيا لشعب البلاكفوت.
    Les livres, les programmes, la formation des enseignants et le matériel pédagogique doivent être revus afin d'éliminer tous les stéréotypes sexistes, en tenant compte de la contribution des programmes sur les études qui ont été effectuées sur les femmes. UN وينبغي تنقيح الكتب والبرامج والمواد الخاصة بتدريب المعلمين ومواد التدريس بغية إلغاء جميع أشكال التنميط الجنسي التحيزي مع مراعاة مساهمات البرامج المتعلقة بدراسات المرأة.
    Les livres, les programmes, la formation des enseignants et le matériel pédagogique doivent être revus afin d'éliminer tous les stéréotypes sexistes, en tenant compte de la contribution des programmes sur les études qui ont été effectuées sur les femmes. UN وينبغي تنقيح الكتب والبرامج والمواد الخاصة بتدريب المعلمين ومواد التدريس بغية إلغاء جميع أشكال التنميط الجنسي التحيزي مع مراعاة مساهمات البرامج المتعلقة بدراسات المرأة.
    Dans l'ensemble, la formation des enseignants semble improvisée. UN السياسات المتعلقة بتدريب المعلمين
    Les efforts entrepris pour intégrer l'éducation aux droits de l'homme dans les programmes scolaires nationaux semblent particulièrement encourageants tandis que d'autres domaines d'intervention semblent négligés, notamment celui de la formation des enseignants. UN وتبدو الجهود المبذولة لإدماج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الوطنية مشجعة بوجه خاص، في حين يبدو أن هناك إغفالا لمجالات سياسات أخرى ذات صلة، ولا سيما فيما يتعلق بتدريب المعلمين.
    En 1998, le Ministère de l'éducation a approuvé le Texte de formation aux valeurs et aux droits de l'homme, et promu la formation des enseignants. UN وفي عام 1998، أقرت وزارة التعليم المناهج التدريبية المتعلقة بالقيم وحقوق الإنسان، وبدأت بتدريب المعلمين على هذه المناهج.
    Il y a 41 pays qui ont adopté un train de mesures en faveur des enfants visant à améliorer les infrastructures scolaires comme la formation des enseignants et comportant des interventions telles que la distribution de repas à l'école. UN وقد اعتمد نحو 41 بلدا نهج مجموعة إجراءات " ملائمة للطفل " تعمل على إدخال تحسينات مادية في المدارس وعلى القيام في الوقت ذاته بتدريب المعلمين والاضطلاع بأنشطة مثل توفير الوجبات المدرسية.
    7. Se félicite des progrès accomplis par la Commission mixte pour la constitution des nouvelles forces de défense du Mozambique, notamment en ce qui concerne la formation d'instructeurs à Nyanga, ainsi qu'en ce qui concerne le déminage; UN ٧ - يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بقوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة، وبخاصة فيما يتصل بتدريب المعلمين في نيانغا وكذلك بالتقدم المتحقق في إزالة اﻷلغام؛
    7. Se félicite des progrès accomplis par la Commission mixte pour la constitution des nouvelles forces de défense du Mozambique, notamment en ce qui concerne la formation d'instructeurs à Nyanga, ainsi qu'en ce qui concerne le déminage; UN ٧ - يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بقوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة، وبخاصة فيما يتصل بتدريب المعلمين في نيانغا وكذلك بالتقدم المتحقق في إزالة اﻷلغام؛
    7. Se félicite des progrès accomplis par la Commission mixte pour la constitution des nouvelles forces de défense du Mozambique, notamment en ce qui concerne la formation d'instructeurs à Nyanga, ainsi qu'en ce qui concerne le déminage; UN " ٧ - يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بقوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة، وبخاصة فيما يتصل بتدريب المعلمين في نيانغا وكذلك بالتقدم المتحقق في إزالة اﻷلغام؛
    Il juge encourageantes les mesures prises pour faire connaître aux enseignants les droits et les principes énoncés dans la Convention, ainsi que les activités analogues entreprises à l'intention des juges. UN وتشجعها الخطوات المتخذة فيما يتعلق بتدريب المعلمين في مجال الحقوق والمبادئ الواردة في الاتفاقية واﻷنشطة المماثلة المنفذة لصالح القضاة.
    e) Accélérer l'application des dispositions législatives relatives à l'éducation inclusive en formant les enseignants, en équipant comme il se doit les établissements scolaires et en sensibilisant le personnel scolaire, les enfants et la population en général aux droits des enfants handicapés, en accordant une attention particulière aux enfants présentant un handicap mental. UN (ه( الإسراع بتنفيذ أحكامها القانونية المتعلقة بالتعليم الشامل للجميع، بتدريب المعلمين وتزويد المدارس بالمعدات اللازمة وتوعية العاملين في المدارس والأطفال وعامة الجمهور بحقوق الأطفال ذوي الإعاقة، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال ذوي الإعاقة العقلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus