"بتدفقات الموارد" - Traduction Arabe en Français

    • des flux de ressources
        
    • les flux de ressources
        
    • d'apports de ressources
        
    • flux des ressources
        
    Prévisibilité des flux de ressources UN إمكانية التنبؤ بتدفقات الموارد
    Prévisibilité des flux de ressources UN إمكانية التنبؤ بتدفقات الموارد
    — a une connaissance des flux de ressources au bénéfice des activités de développement; UN ● لديه معرفة بتدفقات الموارد لدعم اﻷنشطة اﻹنمائية؛
    Le programme devait faire référence aux objectifs fixés au niveau international en ce qui concerne les flux de ressources. UN وكان من المفروض إيراد إشارة في سرد البرنامج إلى الأهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بتدفقات الموارد.
    Le programme devait faire référence aux objectifs fixés au niveau international en ce qui concerne les flux de ressources. UN وكان من المفروض إيراد إشارة في سرد البرنامج إلى الأهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بتدفقات الموارد.
    La section I dresse un bilan général des progrès réalisés dans l’application du Programme d’action et présente les tendances récentes en ce qui concerne les flux de ressources destinés à aider les petits États insulaires en développement à appliquer le Programme. UN يتضمن الفرع الثاني تقييما عاما للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، ويحدد الخطوط العامة ﻵخر الاتجاهات المتعلقة بتدفقات الموارد الخارجية الداعمة لجهود الدول الجزرية الصغيرة النامية في تنفيذ البرنامج.
    Une coopération technique assortie d'apports de ressources aux conditions du marché permettrait de faciliter l'accès des PME des pays en développement aux marchés et aux technologies. UN ومن شأن التعاون التقني المرتبط بتدفقات الموارد التجارية أن يحسّن من سبل وصول المنشآت الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية الى الأسواق والتكنولوجيات.
    Pas de changement significatif dans la prévisibilité des flux de ressources UN عدم حدوث تغيّر يُذكر على صعيد إمكانية التنبؤ بتدفقات الموارد
    Au moment où l'organisation approche de la fin du deuxième cycle de financement pluriannuel, il est indispensable que les donateurs prennent de nouveaux engagements pluriannuels pour assurer la prévisibilité des flux de ressources au-delà de 2007. UN ومع اقتراب المنظمة من نهاية الفترة الثانية للإطار التمويلي المتعدد السنوات، من الضروري أن يلتـزم المانحون بإعلان مساهمات جديدة متعددة السنوات لضمان إمكانية التنبؤ بتدفقات الموارد لـمـا بعد عام 2007.
    Il a loué l'action du Conseil d’administration, notamment la création d’un nouveau système de financement qui favoriserait un dialogue plus transparent et plus dynamique, ainsi qu’une plus grande prévisibilité des flux de ressources. UN وأشاد بأعمال المجلس التنفيذي ولا سيما إنشائه نظام التمويل الجديد الذي سيتيح حوارا أكثر شفافية ودينامية وقدرة أكبر على التنبؤ فيما يتعلق بتدفقات الموارد.
    Il a loué l'action du Conseil d’administration, notamment la création d’un nouveau système de financement qui favoriserait un dialogue plus transparent et plus dynamique, ainsi qu’une plus grande prévisibilité des flux de ressources. UN وأشاد بأعمال المجلس التنفيذي ولا سيما إنشائه نظام التمويل الجديد الذي سيتيح حوارا أكثر شفافية ودينامية وقدرة أكبر على التنبؤ فيما يتعلق بتدفقات الموارد.
    III. Tendances des flux de ressources UN ثالثا - الاتجاهات السائدة فيما يتعلق بتدفقات الموارد
    De plus, la dynamique entre aide au développement, investissement privé, échanges et nouveaux acteurs du développement offre de nouvelles possibilités de faire jouer l'effet multiplicateur de l'aide pour mobiliser des flux de ressources privées. UN كذلك يتيح التفاعل بين المساعدة الإنمائية والاستثمار الخاص والتجارة والجهات الفاعلة الجديدة في مجال التنمية فرصا جديدة تستفيد المعونة من خلالها بتدفقات الموارد الخاصة.
    60. D'autres difficultés tiennent au caractère imprévisible des flux de ressources en provenance des donateurs et des organisations multilatérales, dont le FNUAP; à la nécessité de sensibiliser l'ensemble de la population, sans se limiter aux milieux dirigeants; à l'attitude irréductible et hostile des principaux groupes religieux dans un certain nombre de pays. UN ٦٠ - وتشمل القيود اﻷخرى عدم القدرة على التنبؤ بتدفقات الموارد من المانحين والمنظمات المتعددة اﻷطراف بما في ذلك الموارد من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛ والحاجة إلى ايجاد الوعي لدى المستويات التي تلي القيادات العليا؛ واستمرار المقاومة التي تبديها مجموعات دينية رئيسية في عدد من البلدان.
    Cependant, le FNUAP a parallèlement pris des dispositions afin d'exécuter, en coopération avec une institution indépendante, un projet visant à recueillir systématiquement des données précises et globales et à gérer une base de données sur les flux de ressources tant intérieures qu'extérieures. UN بيد أن الصندوق قد عكف بهمة في الوقت ذاته على الترتيب لمشروع تعاوني مع إحدى المؤسسات المستقلة للقيام على نحو منهجي بجمع بيانات كافية وشاملة والاحتفاظ بقاعدة للبيانات المتعلقة بتدفقات الموارد المحلية والدولية على حد سواء.
    Pourtant, la plupart de ces instruments tardent à être appliqués, malgré l'attention prioritaire qu'ils requièrent, surtout en ce qui concerne les flux de ressources et les transferts de technologies. UN غير أنه ما زال هناك تخلّف في تنفيذ معظم هذه الاتفاقات، وهو ما يسترعي الاهتمام على سبيل الأولوية، وخاصة فيما يتعلق بتدفقات الموارد ونقل التكنولوجيا.
    Les données sur les flux de ressources intérieures reposent sur les chiffres communiqués par les gouvernements et les organisations non gouvernementales de pays en développement, sur des sources secondaires ainsi que sur des estimations et des projections. UN 4 - وتستند المعلومات المتعلقة بتدفقات الموارد المحلية إلى البيانات التي قدمتها الحكومات والمنظمات غير الحكومية في البلدان النامية في العالم أجمع، وعلى مصادر ثانوية وتقديرات وإسقاطات.
    Les données sur les flux de ressources intérieures sont des estimations et des projections établies à partir des informations communiquées par les gouvernements des pays en développement et les ONG présentes dans ces pays et à partir de sources secondaires. UN 4 - وترتكز المعلومات المتعلقة بتدفقات الموارد المحلية على البيانات التي قدمتها الحكومات والمنظمات غير الحكومية في البلدان النامية في العالم أجمع، وعلى مصادر ثانوية ووسائل تقدير هذه التدفقات وتوقعها.
    4. Les données sur les flux de ressources intérieures sont des estimations et des projections établies à partir des informations communiquées par les gouvernements des pays en développement et les ONG présentes dans ces pays et à partir de sources secondaires. UN 4 - وترتكز المعلومات المتعلقة بتدفقات الموارد المحلية على البيانات التي قدمتها الحكومات والمنظمات غير الحكومية في البلدان النامية في العالم أجمع، وعلى مصادر ثانوية وتقديرات وإسقاطات.
    Les données sur les flux de ressources intérieures reposent sur les chiffres communiqués par les Gouvernements et les organisations non gouvernementales de pays en développement, sur des sources secondaires, ainsi que sur des estimations et des projections. UN 4 - وتستند المعلومات المتعلقة بتدفقات الموارد المحلية إلى البيانات التي قدمتها الحكومات والمنظمات غير الحكومية في البلدان النامية في العالم أجمع، وعلى مصادر ثانوية وتقديرات وإسقاطات.
    i) Encourager la communauté internationale à traduire concrètement son engagement, notamment en accroissant le flux des ressources financières destinées à aider l'Afrique, compte tenu des objectifs en matière d'apports de ressources énoncés au paragraphe 29 du nouvel Ordre du jour. UN ' ١ ' تشجيع المجتمع الدولي على ترجمة التزامه إلى تدابير محددة ، بما في ذلك زيادة التدفقات المالية لمساعدة افريقيا ، مع القيام في هذا الصدد بمراعاة اﻷهداف الواردة في الفقرة ٢٩ من البرنامج الجديد فيما يتعلق بتدفقات الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus