"بتردي الأراضي" - Traduction Arabe en Français

    • la dégradation des terres
        
    • la dégradation des sols
        
    • de dégradation des terres
        
    • sols et
        
    • problèmes de dégradation des sols
        
    Facilitation de l'accès aux financements au titre des crédits et de réserves alloués au domaine d'intervention du Fonds pour l'environnement mondial se rapportant à la dégradation des terres. UN تيسير الحصول على التمويل في إطار مخصصات ومدخرات مرفق البيئة العالمية لمجال التركيز المتعلق بتردي الأراضي.
    Les membres du Comité feront également figurer dans leurs propres communications des informations sur la dégradation des terres. UN كما سيقوم أعضاء لجنة التيسير، بوسائل اتصالاتهم الخاصة، بتضمين المعلومات المتعلقة بتردي الأراضي.
    Parmi les faits nouveaux, il convient de mentionner la mise en place d'un système d'information en ligne sur la dégradation des terres au niveau national, sur un site Web dédié au projet LADA. UN وتشمل التطورات الإضافية إقامة نظام وطني للمعلومات المتعلقة بتردي الأراضي على موقع شبكي محدد للمشروع.
    En outre, ce centre virtuel donne accès à quelque 1 700 documents et liens vers d'autres initiatives concernant la dégradation des sols. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتيح هذا المركز الافتراضي الوصول إلى 700 1 وثيقة ورابطٍ لمبادرات أخرى متعلقة بتردي الأراضي.
    En l'occurrence, le Mécanisme mondial entend suivre de près les progrès réalisés dans les négociations intergouvernementales sur des questions qui touchent à la dégradation des sols. UN ولهذه الغاية، سترصد الآلية العالمية عن كثب التقدم المحرز في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن القضايا ذات الصلة بتردي الأراضي.
    La référence spéciale des indicateurs est le lien entre les situations de pauvreté et le discours sur la dégradation des terres. UN وتتمثل المرجعية المحددة للمؤشرات في العلاقة بين حالات الفقر والخطابات المتعلقة بتردي الأراضي.
    Cet indicateur cible les méthodes pour incorporer la composante pauvreté dans les projets relatifs à la dégradation des terres. UN ويستهدف هذا المؤشر أساليب مراعاة منظور الفقر في المشاريع المتعلقة بتردي الأراضي.
    Toutefois, la dégradation des terres n'est guère prise en considération dans d'autres secteurs socioéconomiques, ainsi qu'il ressort clairement des rapports. UN بيد أن الاهتمام بتردي الأراضي لا يزال متدنياً في المجالات الاجتماعية - الاقتصادية الأخرى، كما يتضح من التقارير.
    17. De même, le Mécanisme mondial facilite le dialogue entre les gouvernements et les donateurs en matière de lutte contre la dégradation des terres. UN 17- وعلى نحو مماثل، تسهِّل الآلية العالمية الحوار بين الحكومات والمجتمعات المانحة في سياق التصدي للمسائل المتعلقة بتردي الأراضي.
    Accroissement de la part des pays développés dans le financement destiné à appuyer les cadres d'investissement intégrés liés à la GDT soutenus par le Mécanisme mondial, à l'aune du Moteur d'informations financières sur la dégradation des terres (FIELD) UN أن تزيد النسبة المئوية لحجم تمويل البلدان المتقدمة المساهِمة في دعم الأطر المتكاملة للاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي وهي الأُطر التي تنهض بها الآلية العالمية على نحو ما يرد في جهاز المعلومات المالية الخاص بتردي الأراضي
    Accroissement en pourcentage de l'effort de financement des pays développés de l'appui aux cadres d'investissements intégrés au profit de la gestion durable des terres, promus par le Mécanisme mondial, selon les données du Moteur de recherche d'informations financières sur la dégradation des terres FIELD UN إسهام زيادة النسبة المئوية لحجم التمويل من البلدان المتقدمة في دعم أطر الاستثمار المتكاملة في الإدارة المستدامة للأراضي التي تروج لها الآلية العالمية وفقاً لجهاز المعلومات المالية الخاص بتردي الأراضي
    L'accent a été mis notamment sur les disponibilités en eau et la gestion des bassins versants, une attention particulière étant accordée aux liens avec la dégradation des terres, la désertification et la sécheresse. UN وانصب التركيز على جملة أمور منها توافر المياه وإدارة مقالب المياه ، وأولي اهتمام خاص للصلات بتردي الأراضي والتصحر والجفاف.
    La communauté internationale ne considère pas l'Amérique latine et les Caraïbes comme une région gravement touchée par la dégradation des terres ou la sécheresse, ce qui a forcément d'importantes incidences sur le volume des ressources financières et techniques disponibles. UN والمجتمع الدولي لا يرى أن المنطقة تتأثر في الوقت الحاضر تأثراً خطيراًَ بتردي الأراضي أو الجفاف. ومن المؤكد أن هذه النظرة تؤثر تأثيراً كبيراً في مستوى الموارد المالية والتقنية المتاحة.
    Examiner les cadres de coopération avec les pays mis en place par les institutions multilatérales de financement et d'autres membres du Comité de facilitation du Mécanisme mondial, en vue d'accroître l'importance accordée à la dégradation des terres dans les divers portefeuilles des pays; UN :: استعراض أطر التعاون القطري لمؤسسات التمويل المتعددة الأطراف والأعضاء الآخرين في لجنة التيسير التابعة للآلية العالمية، بغية زيادة الاهتمام بتردي الأراضي في حافظاتها القطرية؛
    Compte tenu de la stagnation des ressources d'APD, une meilleure convergence des flux d'APD bilatérale en faveur des activités se rapportant à la dégradation des terres permettrait d'utiliser de manière plus productive les ressources actuelles. UN وبالنظر إلى ركود موارد المساعدة الإنمائية الرسمية، فإن المزيد من التلاقي في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية وبين الأنشطة المتصلة بتردي الأراضي يمكن أن يزيد من أثر الموارد الحالية.
    7.4 Mise au point et tenue à jour du moteur FIELD de recherche et d'information financière sur la dégradation des terres UN 7-4 تطوير وصيانة جهاز المعلومات المالية الخاص بتردي الأراضي المكتـب الإقليمي للآلية العالمية
    76. Le PNUE a continué de mettre en œuvre et d'élaborer des projets sur la dégradation des terres à financer par l'intermédiaire du FEM. UN 76- وواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة تنفيذ ووضع مشاريع تتعلق بتردي الأراضي لتُموَّل عن طريق مرفق البيئة العالمية.
    62. la dégradation des sols constituant un nouveau domaine d'intervention du FEM, il devrait être possible de faire davantage en ce domaine. UN 62- ومن شأن مجال التركيز الجديد لمرفق البيئة العالمية المتعلق بتردي الأراضي أن يحفز على التصدي لهذه المسألة.
    Ce programme d'action vise à régler les problèmes de la dégradation des sols, de la sécheresse et du paupérisme qui en résulte, et à assurer un développement rural durable, selon une démarche partant de la base tenant compte des réalités locales. UN وتحاول هذه العملية معالجة المشكلات المرتبطة بتردي الأراضي والقحط وارتباطهما بالفقر والتنمية الريفية المستدامة بناء على نهج يبدأ من القاعدة ويضع الواقع المحلي في الاعتبار.
    Cette étude était limitée, mais elle n'en démontre pas moins une bonne compréhension du problème et elle définit un cadre général qui peut être utilisé pour évaluer la dégradation des sols; les facteurs sociaux et politiques associés à la dégradation des sols ne sont pas traités ou sont seulement évoqués. UN ورغم أنها دراسة محدودة إنها تنمّ عن فهم جيد للمشكلة وتضع إطاراً أساسياً يمكن استخدامه لتقييم تردي التربة؛ ولم تولِ الدراسة اهتماماً يُذكر للعوامل الاجتماعية والسياسية المرتبطة بتردي الأراضي.
    L'érosion des sols, leur épuisement, leur salinisation, leur engorgement par l'eau et l'abaissement de la nappe phréatique sont également présentés comme d'importants problèmes de dégradation des terres en Malaisie. UN كما يسلّم بانجراف التربة ونضوب الخصوبة وارتفاع نسبة الملوحة والتشبع بالمياه وانخفاض منسوب المياه الجوفية كمشاكل هامة ترتبط بتردي الأراضي في ماليزيا.
    Les illustrations cidessus constituent un exemple d'actions positives ciblant les régions sèches qui souffrent de dégradation endémique de leurs sols et sont menacées par la désertification. UN تشكل البرامج الواردة أعلاه إجراءات فعالة وهادفة بالنسبة للأراضي الجافة التي تعاني من مشاكل مستوطنة تتعلق بتردي الأراضي ويهددها التصحر.
    Le rapport donne un bon aperçu de certains des principaux problèmes de dégradation des sols. UN ويوفر هذا التقرير نبذة جيدة عن بعض أهم المشاكل المتعلقة بتردي الأراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus