"بترشيحها" - Traduction Arabe en Français

    • a présenté sa candidature
        
    • de sa candidature
        
    • sa candidature à
        
    • présente sa candidature
        
    L'Inde a présenté sa candidature au siège non permanent pour représenter l'Asie au Conseil de sécurité pour 1997 et 1998. UN لقد تقدمت الهند بترشيحها للمقعد غير الدائم في مجلس اﻷمن ﻵسيا للفترة ١٩٩٧ و ١٩٩٨.
    C'est pourquoi la Thaïlande a présenté sa candidature à la Commission, dans la catégorie des membres élus par l'Assemblée générale, pour la période 2009-2011. UN ولذلك فقد تقدمت تايلند بترشيحها لعضوية اللجنة للفترة من 2009 إلى 2011 في فئة الجمعية العامة.
    C'est dans cet esprit que la Corée a présenté sa candidature à un siège au Conseil de sécurité pour la période 1996-97. UN ومن هذا المنطلق تقدمت جمهورية كوريا بترشيحها للحصول على مقعــد في مجلس اﻷمن لفترة عامي ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Dans le cadre de la présentation de sa candidature aux élections au Conseil des droits de l'homme pour la période 2013-2015, et conformément aux dispositions de la résolution 60/251 de l'Assemblée générale, la Grèce annonce qu'elle a pris volontairement les engagements suivants : UN 5 - وفي سياق تقدمها بترشيحها في انتخابات مجلس حقوق الإنسان للفترة 2013-2015، ووفقا لقرار الجمعية العامة 60/251، تعلن اليونان التعهدات والالتزامات الطوعية التالية:
    La Lettonie accorde la plus grande importance à cet engagement et c'est pourquoi elle présente sa candidature aux élections du Conseil des droits de l'homme qui auront lieu en 2014. UN وتولي لاتفيا أهمية عظيمة لذلك الالتزام، ولذلك تتقدم بترشيحها لانتخابات مجلس حقوق الإنسان لعام 2014.
    Le Gouvernement de la République de Moldova a présenté sa candidature au Conseil des droits de l'homme pour la période 2010-2013. UN تتقدم حكومة جمهورية مولدوفا بترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2010-2013.
    La Croatie a présenté sa candidature pour être membre du Conseil de sécurité pour la période 2008-2009. UN وقد تقدمت كرواتيا بترشيحها لعضوية مجلس الأمن للفترة 2008-2009.
    Comme le savent les représentants, la Bolivie a présenté sa candidature à un siège de membre non permanent au Conseil de sécurité pour la période 1997-1998, dans le cadre des élections qui auront lieu au cours de la présente session de l'Assemblée générale. UN وكما يدرك الممثلــون، تقدمت بوليفيا بترشيحها لمقعد غير دائم في مجلس اﻷمن للفترة ١٩٩٧ - ١٩٩٨، وستجري الانتخابات الخاصة بذلك أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Soucieux de continuer de contribuer au maintien de la paix, de la sécurité, de la stabilité et de la prospérité internationales, l'Azerbaïdjan a présenté sa candidature à un siège de membre non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2012-2013. UN ورغبة من أذربيجان في زيادة الإسهام في الحفاظ على السلام والأمن والاستقرار والازدهار على الصعيد الدولي، تقدمت بترشيحها لمقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2012-2013.
    Je voudrais également informer l'Assemblée que l'Érythrée se réserve le droit de soumettre sa candidature à la prochaine élection pour un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la sous-région de l'Afrique de l'Est. UN أود أيضا أن أبلغ هذه الجمعية بأن إريتريا تحتفظ بحقها في التقدم بترشيحها في الانتخابات المقبلة لمقعد غير دائم في مجلس الأمن لمنطقة شرق أفريقيا دون الإقليمية.
    Permettez-moi d'ajouter que c'est dans le but d'intensifier notre engagement d'atteindre nos buts communs que l'Italie présente sa candidature au Conseil de sécurité pour le prochain exercice biennal. UN واسمحوا لي أن أضيف أنه بغية الاضطلاع بالتزامنا لتحقيق هذه الأهداف المشتركة، ستتقدم إيطاليا بترشيحها لعضوية مجلس الأمن لفترة السنتين المقبلة.
    La République du Congo présente sa candidature pour un second mandat au Conseil des droits de l'homme comme profession de foi de son engagement en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme et libertés fondamentales. UN تتقدم جمهورية الكونغو بترشيحها للاضطلاع بولاية ثانية في مجلس حقوق الإنسان، مصداقا لالتزامها الخالص بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus