"بتشاد" - Traduction Arabe en Français

    • le Tchad
        
    • au Tchad
        
    • Djamena
        
    Une décision similaire a été prise le lendemain par la Chambre préliminaire I concernant le Tchad. UN وبعد ذلك بيوم، أصدرت الدائرة التمهيدية الأولى قرارا مماثلا فيما يتعلق بتشاد.
    Durant la même année, certains appels en faveur de pays comme le Tchad et le Soudan ont dû être revus de manière à tenir compte d'un accroissement des besoins. UN وخلال هذا العام تعين تنقيح بعض النداءات وبخاصة النداءين الخاصين بتشاد والسودان، بحيث تنعكس فيها زيادة الاحتياجات.
    À sa 18e séance, tenue le 31 octobre 2013, le Groupe de travail a adopté le présent rapport concernant le Tchad. UN واعتمد الفريق العامل هذا التقرير المتعلق بتشاد في جلسته الثامنة عشرة المعقودة في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Le déploiement au Tchad a été planifié en coordination avec le PNUD et les autorités nationales. UN ونُسّقت خطط النشر المتعلقة بتشاد مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والسلطات الوطنية
    Je saisis cette occasion pour souhaiter la bienvenue au Tchad, à la République dominicaine et à la Suisse, qui sont les nouveaux États parties à la Convention. UN وأغتنم هذه الفرصة لأرحب بتشاد والجمهورية الدومينيكية وسويسرا وهي تصبح الدول الأطراف الأكثر جدة في الاتفاقية.
    L'Examen concernant le Tchad a eu lieu à la 13e séance, le 29 octobre 2013. UN وأُجري الاستعراض المتعلق بتشاد خلال الجلسة الثالثة عشرة المعقودة في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Le Monténégro a félicité le Tchad d'avoir adopté une politique nationale de lutte contre l'utilisation d'enfants dans les conflits armés. UN 87- وأشاد الجبل الأسود بتشاد لاعتمادها سياسة وطنية لمكافحة استخدام الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Nous sommes particulièrement heureux d'accueillir la République dominicaine, la Suisse et le Tchad qui, depuis notre dernier débat sur le point à l'ordre du jour, sont devenus parties à la Convention, faisant passer à 160 le nombre total des États parties. UN ويسعدنا بشكل خاص أن نرحب بتشاد والجمهورية الدومينيكية وسويسرا التي أصبحت، منذ مناقشتنا الماضية لبند جدول الأعمال هذا، دولا أطرافا في الاتفاقية مما يرفع إجمالي عدد الدول الأطراف إلى 160 دولة.
    L'examen concernant le Tchad a eu lieu à la 4e séance, le 5 mai 2009. UN وأُجري الاستعراض المتعلق بتشاد في الجلسة الرابعة المعقودة في 5 أيار/مايو 2009.
    À sa 8e séance, le 8 mai 2009, le Groupe de travail a adopté le présent rapport concernant le Tchad. UN واعتمد الفريق العامل، في جلسته الثامنة المعقودة في 8 أيار/مايو 2009، هذا التقرير المتعلق بتشاد.
    24. Le Brésil a félicité en particulier le Tchad d'avoir pris l'initiative d'une réforme judiciaire et mis en place un comité national pour l'élimination de l'analphabétisme. UN 24- وأشادت البرازيل بتشاد وبصفة خاصة لقيامها بإجراء إصلاح قضائي وإنشاء لجنة وطنية للقضاء على الأمية في تشاد.
    La Commission était en outre convenue que les décisions concernant le Libéria et le Tchad seraient rendues publiques en tant que décisions 2003/104 et 2003/105. UN وقررت اللجنة كذلك إعلان المقررين المتعلقين بتشاد وليبيريا بوصفهما المقررين 2003/104 و2003/105.
    À titre d `illustration, il me plaît de rappeler ses interventions remarquables et efficaces de médiation dans les processus de règlement des crises qui ont endeuillé le Tchad, la Sierra Leone, la région des Grands Lacs, la Guinée-Bissau et, plus récemment, la Côte d'Ivoire. UN وأود أن أذكر على سبيل المثال جهود الوساطة المتميزة والفعالة التي اضطلع فيها بدور في حل الأزمات التي لحقت بتشاد وسيراليون ومنطقة البحيرات الكبرى، وأحدثها، كوت ديفوار.
    L'Ambassadeur Jean-Maurice Ripert de France conduira le volet concernant le Tchad et la République démocratique du Congo et l'Ambassadeur Michel Kafando du Burkina Faso le volet concernant la Côte d'Ivoire. UN وسيقود السفير جان - موريس ريبير من فرنسا الجزء المتعلق بتشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية. وسيقود السفير ميشيل كافاندو من بوركينا فاسو الجزء المتعلق بكوت ديفوار.
    concernant le Tchad UN رسائل تتعلق بتشاد
    Communication concernant le Tchad UN رسالة متعلقة بتشاد
    Je saisis donc la présente occasion pour inviter tous les pays, organisations gouvernementales et non gouvernementales s'intéressant au Tchad et au sort du peuple tchadien, de venir dans mon pays, afin de se rendre compte des faits. UN لذلك أود أن أغتنم هذه الفرصـــة لكي أناشد جميع البلدان والمنظمات الحكومية وغير الحكومية المهتمة بتشاد وبمستقبل شعبها زيارة بلدي والتعرف على الحقائق بنفسها.
    Il n'empêche que dans les faits, les femmes travaillent la terre mais ne la possèdent pas, une forme d'exploitation qui n'est pas propre au Tchad et qui existe dans de nombreux pays d'Afrique. UN ولكن ذلك لا يمنع أن النساء في الواقع يعملن في الأرض ولكن لا يملكنها، وهذا نوع من أنواع الاستغلال ليس خاصاً بتشاد وهو موجود في كثير من بلدان أفريقيا.
    Le conflit du Darfour cause d'énormes préjudices au Tchad et au peuple tchadien depuis son déclenchement en 2003 : l'insécurité, les pertes d'avantages économiques, la destruction de l'environnement, les incursions des milices janjaouid en territoire tchadien UN إن صراع دارفور يلحق ضررا هائلا بتشاد والشعب التشادي منذ بدايته في عام 2003، بما في ذلك انعدام الأمن والخسارة الاقتصادية والدمار البيئي.
    Dans des contextes comme ceux existant au Darfour, en Iraq et au Tchad, l'accès restreint à l'eau salubre et aux services d'assainissement a accru les diarrhées endémiques et affecté la fréquentation scolaire, notamment celle des filles. UN وفي الإطار المتعلق بتشاد ودارفور والعراق أدى ضعف إمكانية الحصول على المياه المأمونة والإصحاح وقلة توفرهما إلى زيادة الإسهال المزمن وأثرت على الانخراط بالمدارس، وخاصة بالنسبة للفتيات.
    à l'Université Roi Fayçal de N'Djamena (Tchad) UN حول تقديم مساعدة لجامعة الملك فيصل بإنجامينا - بتشاد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus