"بتشاور" - Traduction Arabe en Français

    • en consultation
        
    • en concertation
        
    • faites en étroite
        
    Toute révision ou modification des mandats devrait donc être effectuée en consultation avec l'ensemble des pays fournisseurs de contingents. UN ولذلك ينبغي أن يتم أي استعراض أو تعديل للولايات بتشاور تام مع البلدان المساهمة بقوات.
    Cette évolution se fait en consultation étroite avec les autorités de l'entité, les professionnels locaux de la télévision et toutes les communautés locales. UN وسيتم ذلك كله بتشاور وثيق مع سلطات الكيانات، والمهنيين العاملين في القطاع اﻹذاعي المحلي وجميع مختلف المجتمعات المحلية.
    Bien qu'elles soient administrées par le biais d'institutions régionales ou mondiales, les activités du programme multinational sont très souvent entreprises dans des pays ou en consultation avec les pays. UN ورغم إدارتها من خلال مؤسسات إقليمية أو عالمية، فإن أنشطة البرنامج المشترك بين اﻷقطار، في أغلب اﻷحيان، تنفذ في البلدان أو تنجز بتشاور تام مع البلدان.
    Le processus de création de normes est mené en concertation avec les partenaires et les experts, sur la base des Normes internationales de la lutte antimines (NILAM). UN وتتم عملية وضع المعايير بتشاور مع الشركاء والخبراء استناداً إلى المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    Il serait intéressant de savoir si cette question a été résolue en consultation avec la communauté musulmane. UN فهل جرت تسوية المشكلة بتشاور مع الطائفة المسلمة؟
    Les experts ont été choisis en consultation étroite avec les présidents de groupes régionaux. UN وقد تمّ اختيار الخبراء بتشاور وثيق مع رؤساء المجموعات الاقليمية.
    Un calendrier des élections a également été établi par la Commission électorale de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, en consultation avec l'Administration de Bougainville. UN ووضعت اللجنة الانتخابية في بابوا غينيا الجديدة أيضا جدولا زمنيا للانتخابات، بتشاور مع إدارة بوغانفيل.
    S'agissant des travaux du FNUAP sur les directives révisées relatives à l'exécution nationale, il a souligné que le Fonds les considérait comme une entreprise intéressant l'ensemble du système, menée en consultation étroite avec le PNUD. UN وفيما يتعلق بعمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن التنفيذ الوطني، أكد أن الصندوق يعتبر ذلك جهدا على صعيد المنظومة يسير بتشاور وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Ce transfert est actuellement planifié en consultation étroite avec l'OTAN et je ferai rapport au Conseil à ce sujet dès que possible. UN ويجري التخطيط لنقل المسؤولية هذا، بتشاور وثيق مع الناتو، وهو اﻷمر الذي سأقدم عنه تقريرا الى المجلس بأسرع ما يمكن.
    S'agissant des travaux du FNUAP sur les directives révisées relatives à l'exécution nationale, il a souligné que le Fonds les considérait comme une entreprise intéressant l'ensemble du système, menée en consultation étroite avec le PNUD. UN وفيما يتعلق بعمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن التنفيذ الوطني، أكد أن الصندوق يعتبر ذلك جهدا على صعيد المنظومة يسير بتشاور وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    S'agissant des travaux du FNUAP sur les directives révisées relatives à l'exécution nationale, il a souligné que le Fonds les considérait comme une entreprise intéressant l'ensemble du système, menée en consultation étroite avec le PNUD. UN وفيما يتعلق بعمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن التنفيذ الوطني، أكد أن الصندوق يعتبر ذلك جهدا على صعيد المنظومة يسير بتشاور وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Dans des cas exceptionnels, les descriptifs de projets sont établis avant les documents types, en consultation avec le Gouvernement. UN وفي الحالات الاستثنائية، تعد وثائق المشاريع قبل وثائق النماذج بتشاور تام مع الحكومة.
    L'Assemblée nationale est l'autorité législative suprême dans le pays et agit en consultation avec l'Assemblée des chefs (House of Chiefs) sur les questions tribales. UN وتعد الجمعية الوطنية السلطة العليا لسن القوانين في البلد وتعمل بتشاور مع مجلس الأعيان بشأن المسائل القبلية.
    La transmission de ces dossiers est préparée en consultation et en coopération avec les parquets de Bosnie-Herzégovine, de Croatie et de Serbie. UN ويجري الإعداد لإحالة ملفات القضايا بتشاور وتنسيق مع سلطات الادعاء الوطنية في البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وصربيا.
    Il fait observer que les procédures des audiences ont été arrêtées en consultation avec le Président Laurent Gbagbo. UN ويلاحظ أن طريقة عمل المحاكم المتنقلة تقررت بتشاور مع الرئيس لوران غباغبو.
    S'assurer que les décisions sont prises en consultation étroite avec les citoyens au moyen des mécanismes participatifs mis en place aux niveaux national, régional et local est devenu une questions de la plus haute importance. UN وأصبحت الحاجة لضمان أن يكون اتخاذ القرارات قد تم بتشاور وثيق مع المواطنين بقدر الإمكان في ضوء آليات المشاركة المتوفرة على المستوى الوطني والإقليمي والمحلي، أمرا ذا أهمية قصوى.
    Au cours de la période considérée, le HCR, agissant en consultation et en coordination étroites avec la MINURSO, avait poursuivi les préparatifs du rapatriement des réfugiés sahraouis, comme le prévoyait le Plan de règlement des Nations Unies. UN ٥٩ - وفي الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، بتشاور وتنسيق وثيقين مع البعثة، أعمالها التحضيرية ﻹعادة اللاجئين الصحراويين إلى وطنهم حسبما تنص عليه خطة التسوية.
    Nous comptons sur vous, Monsieur le Président, pour définir la prochaine étape de nos travaux en concertation étroite avec les États les plus intéressés. UN ونعتمد عليكم يا سيادة الرئيس لبدء المرحلة التالية من عملنا، بتشاور وثيق مع الدول الأكثر اهتماما.
    Il a défini ses politiques relatives aux aliments dérivés des biotechnologies modernes en concertation avec la FAO, l'OMS et l'OMC. UN وقد وضع البرنامج سياسته المتعلقة بالأغذية المستمدة من التكنولوجيا الأحيائية الحديثة بتشاور مع منظمة الأغذية والزراعة، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة التجارة العالمية.
    Secrétariat de l'ONU, Comité exécutif du GNUD en concertation avec les entités membres du GNUD et avec le CCS UN الأمانة العامة للأمم المتحدة، واللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بتشاور مع المجموعة بأسرها ومع مجلس الرؤساء التنفيذيين
    Le Groupe de l'évaluation technique et économique, agissant par l'intermédiaire des coprésidents concernés, veille à ce que toutes les candidatures [nominations] aux postes de ses Comités des choix techniques et de ses organes subsidiaires soient faites en étroite consultation avec les Correspondants nationaux de la Partie concernée. UN يكفل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، عاملاً عن طريق الرؤساء المشاركين المعنيين للجان الخيارات التقنية، أن تكون جميع الترشيحات [التعيينات] للجان الخيارات التقنية والهيئات الفرعية المؤقتة التابعة له قد تمت بتشاور تام مع جهات الاتصال الوطنية للطرف المعني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus