"بتشجيع وتعزيز" - Traduction Arabe en Français

    • à promouvoir et à renforcer
        
    • la promotion et au renforcement
        
    • promouvoir et d'encourager
        
    • encourageant et en favorisant
        
    • à promouvoir et renforcer
        
    • encourager et à promouvoir
        
    EXAMEN DES ACTIVITÉS VISANT à promouvoir et à renforcer UN استعـراض الأنشطة المتعلقة بتشجيع وتعزيز العلاقات مع
    Le présent document contient un aperçu des activités visant à promouvoir et à renforcer les liens avec les autres conventions pertinentes. UN تقدم هذه الوثيقة استعراضاً للأنشطة المتعلقة بتشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة.
    Examen des activités visant à promouvoir et à renforcer les liens avec les autres conventions pertinentes ainsi qu'avec les organisations, institutions et organismes internationaux compétents UN استعراض الأنشطة المتعلقة بتشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة، ومع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية ذات الصلة
    Le Bangladesh, pays épris de paix, est fermement attaché à la promotion et au renforcement de la paix en Bosnie-Herzégovine. UN وبنغلاديش بوصفها بلدا محبا للسلام، تلتزم التزاما قويا بتشجيع وتعزيز السلام في البوسنة والهرسك.
    15. Salue la volonté des pays africains de promouvoir et d'encourager le rôle des Africaines dans tous les aspects de la mise en œuvre du Nouveau Partenariat et de l'accomplissement de ses objectifs ; UN 15 - ترحب بالتـزام البلدان الأفريقية بتشجيع وتعزيز دور المرأة الأفريقية في جميع جوانب تنفيـذ الشراكة الجديدة وفي تحقيق أهدافها؛
    12. Prie en outre le Directeur exécutif d'appuyer les activités entreprises par les Parties à la Convention sur la diversité biologique pour examiner la question des préjudices écologiques non économiques, notamment en encourageant et en favorisant la coopération avec les autres organisations et institutions internationales compétentes. UN 12 - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يقدم الدعم للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، فيما تبذله من جهود للنظر في قضية الأضرار البيئية غير الاقتصادية، ولا سيما بتشجيع وتعزيز التعاون مع منظمات ومؤسسات دولية أخرى ذات صلة.
    Dans la Déclaration précitée, les Ministres se sont engagés à promouvoir et à renforcer la sûreté et la sécurité nucléaires dans le cadre d'une approche globale visant une utilisation responsable de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques en conformité avec les normes de la non-prolifération. UN وقد تعهد الوزراء في الإعلان بتشجيع وتعزيز السلامة والأمن في المجال النووي في إطار نهج شامل يهدف إلى الاستخدام المسؤول للطاقة النووية للأغراض السلمية في امتثال تام لمعايير عدم الانتشار.
    En République dominicaine, 21 maires du centre du pays ont tenu leur première réunion régionale des " maires défenseurs des enfants " , au cours de laquelle ils se sont engagés à promouvoir et à renforcer les initiatives locales en faveur des enfants et ont instamment prié tous les membres des conseils municipaux des villes du pays de participer à des initiatives en faveur du développement et de la santé des enfants. UN وفي الجمهورية الدومينيكية، عقد ١٢ عُمدة من المنطقة الوسطى بذلك البلد اجتماعهم اﻹقليمي اﻷول للعُمد كمدافعين عن اﻷطفال، حيث التزموا بتشجيع وتعزيز المبادرات المحلية للدفاع عن اﻷطفال وحث جميع أعضاء مجالس المدن في أنحاء البلد على الالتفاف حول المبادرات الموجهة إلى التنمية الصحية لﻷطفال.
    10. Examen des activités visant à promouvoir et à renforcer les liens avec les autres conventions pertinentes ainsi qu'avec les organisations, institutions et organismes internationaux compétents. UN 10- استعراض الأنشطة المتعلقة بتشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة، ومع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية ذات الصلة.
    10. Examen des activités visant à promouvoir et à renforcer les liens avec les autres conventions pertinentes ainsi qu'avec les organisations, institutions et organismes internationaux compétents UN 10- استعراض الأنشطة المتعلقة بتشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة، ومع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية ذات الصلة
    Examen des activités visant à promouvoir et à renforcer les liens avec les autres conventions pertinentes ainsi qu'avec les organisations, institutions et organismes internationaux compétents [10] UN استعراض الأنشطة المتعلقة بتشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة، ومع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية ذات الصلة [10]
    4. Examen des activités visant à promouvoir et à renforcer les liens avec les autres conventions pertinentes ainsi qu'avec les organisations, institutions et organismes internationaux compétents. UN 4- استعراض الأنشطة المتعلقة بتشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة، ومع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية ذات الصلة.
    4. Examen des activités visant à promouvoir et à renforcer les liens avec les autres conventions pertinentes ainsi qu'avec les organisations, institutions et organismes internationaux compétents UN 4- استعراض الأنشطة المتعلقة بتشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة، ومع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية ذات الصلة
    1. Les chefs d'état-major généraux ont réaffirmé leur engagement à promouvoir et à renforcer la coopération entre les deux armées, en vue de garantir la paix, la stabilité et le développement dans la région des Grands Lacs. UN 1 - أكد رئيسا هيئتَي الأركان العامة مجددا التزامهما بتشجيع وتعزيز التعاون بين الجيشين قصد ضمان السلام والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    La liste des institutions du système des Nations Unies qui participent à ces initiatives en comprend plusieurs dont le mandat est directement relié à la promotion et au renforcement du développement. UN وقائمة الوكالات ضمن منظومة اﻷمم المتحدة التي تشارك في هذه الجهود تتضمن العديد ممن ترتبط ولايتها مباشرة بتشجيع وتعزيز التنمية.
    La République slovène, qui est fondée sur le principe de l'état de droit inscrit dans sa constitution, est fortement attachée à la promotion et au renforcement de l'état de droit dans le but d'obtenir une adhésion universelle à l'état de droit et son application aux niveaux national et international. UN تلتزم جمهورية سلوفينيا، التي تأسَّست على مبدأ سيادة القانون المكرَّس في دستورها، التزاماً قوياً بتشجيع وتعزيز سيادة القانون سعياً لتحقيق عالمية الانضمام إلى سيادة القانون وتنفيذها، على الصعيدين الوطني والدولي في آن معاً.
    49. Conformément à l'article 8 et à l'alinéa i) du paragraphe 2 de l'article 22 de la Convention, et en application de sa décision 12/COP.7, la Conférence des Parties examinera, à sa huitième session, les activités relatives à la promotion et au renforcement des liens avec les autres conventions pertinentes, ainsi qu'avec les organisations, institutions et organismes internationaux compétents. UN 49- وفقاً للمادة 8 والفقرة 2(ط) من المادة 22 من الاتفاقية، وعملاً بالمقرر 12/م أ-7، يستعرض مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة الأنشطة المتصلة بتشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقية الأخرى والمنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية الأخرى ذات الصلة.
    15. Salue la volonté des pays africains de promouvoir et d'encourager le rôle des Africaines dans tous les aspects de la mise en oeuvre du Nouveau Partenariat et de l'accomplissement de ses objectifs; UN 15 - ترحــب بالتـزام البلدان الأفريقية بتشجيع وتعزيز دور المرأة الأفريقية في جميع جوانب تنفيـذ الشراكة الجديدة وفي تحقيق أهدافها؛
    15. Salue la volonté des pays africains de promouvoir et d'encourager le rôle des Africaines dans tous les aspects de la mise en œuvre du Nouveau Partenariat et de l'accomplissement de ses objectifs ; UN 15 - ترحــب بالتـزام البلدان الأفريقية بتشجيع وتعزيز دور المرأة الأفريقية في جميع جوانب تنفيـذ الشراكة الجديدة وفي تحقيق أهدافها؛
    12. Prie en outre le Directeur exécutif d'appuyer les activités entreprises par les Parties à la Convention sur la diversité biologique pour examiner la question des préjudices écologiques non économiques, notamment en encourageant et en favorisant la coopération avec les autres organisations et institutions internationales compétentes. 21/18. UN 12 - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يقدم الدعم للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، فيما تبذله من جهود للنظر في قضية الأضرار البيئية غير الاقتصادية، ولا سيما بتشجيع وتعزيز التعاون مع منظمات ومؤسسات دولية أخرى ذات صلة.
    En tant que membre fondateur de cette cour, il entend continuer à promouvoir et renforcer activement la justice pénale internationale. UN وستواصل البرتغال، بوصفها عضوا مؤسسا للمحكمة الجنائية الدولية، التزامها القوي بتشجيع وتعزيز العدالة الجنائية الدولية.
    La mission de la Commission consiste à encourager et à promouvoir le développement et l'application des arts, des sciences et des techniques en matière d'ingénierie, d'agriculture, économie, d'écologie et de sciences sociales pour la gestion des ressources en eau et en terre, en particulier l'irrigation, le drainage et la gestion des crues. UN أهداف المنظمة ومقاصدها تقضي رسالة هذه المنظمة بتشجيع وتعزيز عملية تطوير وتطبيق الفنون، والعلوم، وتقنيات الهندسة، والزراعة، والاقتصاد، والنظام الإيكولوجي، والعلوم الاجتماعية لإدارة موارد المياه والأراضي لأغراض الري والصرف وإدارة السيول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus