Il reste que la période la plus difficile qui nous attend n'est liée ni aux élections ni à la formation d'un nouveau gouvernement. | UN | بيد أن أصعب الفترات التي نواجهها لا تتعلق بالانتخابات أو بتشكيل حكومة جديدة. |
Nous nous félicitons de la formation d'un nouveau gouvernement, qui est le préalable à l'adoption de mesures visant à rétablir l'ordre et à développer un dialogue constructif entre toutes les composantes politiques en Albanie dans le cadre des institutions démocratiques. | UN | ونرحب بتشكيل حكومة جديدة كشرط مسبق لاتخاذ خطوات أخرى ﻹقامة نظام عام وﻹجراء حوار بناء بين جميع القوى السياسية في ألبانيا في إطار المؤسسات الديمقراطية. |
Le 15 février, ils ont publié une déclaration à la presse, dans laquelle ils se félicitaient de la formation d'un nouveau gouvernement au Liban. | UN | 283 - وفي 15 شباط/فبراير، أصدر أعضاء المجلس بيانا إلى الصحافة رحبوا فيه بتشكيل حكومة جديدة في لبنان. |
L'Union européenne se félicite de la formation du nouveau gouvernement en Haïti. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بتشكيل حكومة جديدة في هايتي. |
:: 20 octobre 2004 : Le Président Lahoud accepte la démission de Hariri et demande à Omar Karamé de former le nouveau gouvernement. | UN | :: 20 تشرين الأول أكتوبر 2004، الرئيس لحود يقبل استقالة الحريري، ويكلف عمر كرامي بتشكيل حكومة جديدة. |
Le 7 mars, le Président Barzani a chargé Nechirvan Barzani de former un nouveau gouvernement dans les 30 jours. | UN | وفي 7 آذار/مارس، كلف الرئيس برزاني نشيرفان برزاني بتشكيل حكومة جديدة في غضون 30 يوما. |
Les membres du Conseil ont accueilli avec satisfaction la formation d'un nouveau gouvernement sous la direction du Premier Ministre, Tamam Salam, et ont souligné qu'il fallait procéder à l'élection d'un nouveau président dans les meilleurs délais pour assurer la stabilité du pays. | UN | ورحب أعضاء المجلس بتشكيل حكومة جديدة برئاسة رئيس الوزراء تمام سلام وشددوا على أن انتخاب رئيس جديد للبنان في الوقت المناسب أمر ضروري لاستقرار البلد. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, l'impasse politique autour de la formation d'un nouveau gouvernement n'est toujours pas résolue. | UN | 24 - وفي أثناء كتابة التقرير، لم يتم التوصل إلى حل الأزمة السياسية المتعلقة بتشكيل حكومة جديدة. |
Il a précisé que l'impasse politique au sujet de la formation d'un nouveau gouvernement, des modalités d'intégration et de réinsertion des combattants maoïstes et de la rédaction d'une nouvelle constitution n'avait pas été résorbée. | UN | وقال وكيل الأمين العام إنه لم يتم التوصل بعد إلى حلّ للمأزق السياسي المتعلق بتشكيل حكومة جديدة وتحديد طرائق إعادة إدماج وتأهيل المقاتلين الماويين وصياغة دستور جديد. |
Il a souligné qu'il y avait eu certains progrès politiques eu égard à la formation d'un nouveau gouvernement durant les 11 mois qui s'étaient écoulés depuis la démission de l'ancien Premier Ministre, Najib Mikati, et la tenue, en l'absence de certains partis politiques, d'un dialogue national sous la houlette du Président Sleimane. | UN | وأشار المبعوث الخاص إلى أنه قد أحرز بعض التقدم السياسي فيما يتعلق بتشكيل حكومة جديدة في الأشهر الـ 11 التي أعقبت استقالة رئيس الوزراء السابق نجيب ميقاتي وإجراء حوار وطني بإشراف الرئيس سليمان في غياب عدد قليل من الأحزاب السياسية. |
Au sujet du Burundi, le Comité a pris note de la formation d'un nouveau gouvernement suite au remaniement intervenu le 14 novembre 2007, qui a permis la stricte application de l'article 129 de la Constitution comme l'exigeaient certains partis politiques représentés à l'Assemblée nationale. | UN | 22 - وبخصوص بوروندي، أحاطت اللجنة علما بتشكيل حكومة جديدة عقب التعديل الوزاري الذي جرى في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، والذي مكّن من تنفيذ المادة 129 من الدستور تنفيذا صارما على نحو ما كانت تشترطه بعض الأحزاب السياسية الممثلة في الجمعية الوطنية. |
Le 15 février, les membres du Conseil ont publié une déclaration à la presse dans laquelle ils ont salué la formation d'un nouveau gouvernement au Liban, dont ils ont indiqué attendre des échanges constructifs avec la communauté internationale, en particulier avec le Groupe international d'appui au Liban, afin de mobiliser des soutiens. | UN | وفي 15 شباط/فبراير، أصدر أعضاء المجلس بيانا صحفيا رحبوا فيه بتشكيل حكومة جديدة في لبنان. وتطلع أعضاء المجلس إلى مشاركة بناءة من جانب هذه الحكومة مع المجتمع الدولي، ولا سيما مجموعة الدعم الدولية للبنان، من أجل حشد الدعم. |
Le Comité a pris note de la formation d'un nouveau gouvernement suite au remaniement intervenu le 14 novembre 2007 et qui a permis l'application stricte de l'article 129 de la Constitution comme l'exigeaient certains partis politiques représentés à l'Assemblée nationale. | UN | 16 - أحاطت اللجنة علما بتشكيل حكومة جديدة عقب إعادة التنظيم التي جرت في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، والتي أتاحت تنفيذ المادة 129 من الدستور تنفيذا صارما على نحو ما كانت تشترطه بعض الأحزاب السياسية الممثلة في الجمعية الوطنية. |
Le même jour, le Conseil a adopté une déclaration de son président (S/PRST/2007/33) dans laquelle il se félicitait de la formation d'un nouveau gouvernement au Timor-Leste, soulignait que toutes les parties devaient résoudre leurs différends par des moyens pacifiques et réaffirmait son plein appui à la MINUT. | UN | وفي نفس اليوم، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2007/33)، رحب فيه بتشكيل حكومة جديدة في تيمور - ليشتي، وأكد على ضرورة قيام جميع الأطراف بحل جميع منازعاتها بالطرق السلمية، وأكد مجددا دعمه الكامل لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي. |
Il est particulièrement encourageant que les élections présidentielle et parlementaire se soient déroulées dans le calme et dans l'ordre cette année (avec une assistance des Nations Unies d'un niveau bien moindre qu'en 2007), que la participation électorale ait été élevée et que les résultats aient été acceptés par tous, ce qui a permis la formation d'un nouveau gouvernement et la constitution d'un nouveau parlement. | UN | ومن الأمور المشجعة بصفة خاصة أن الانتخابات الرئاسية والبرلمانية أُجريت هذا العام على نحو ساده السلام والانتظام (بدعم من الأمم المتحدة يقل كثيرا عما قدمته في عام 2007)، وبمستويات عالية لمشاركة الناخبين وقبول النتائج من الجميع، وتُوج ذلك بتشكيل حكومة جديدة وافتتاح برلمان جديد. |
À l'issue des consultations, le Président a donné lecture d'une déclaration à la presse, dans laquelle les membres du Conseil saluaient la formation du nouveau gouvernement congolais qu'ils encourageaient à s'atteler rapidement aux nombreux défis auxquels la RDC continue de faire face et s'inquiétaient des affrontements survenus dans la province du Bas-Congo. | UN | وعقب المشاورات غير الرسمية، أدلى الرئيس ببيان للصحافة رحب فيه أعضاء المجلس بتشكيل حكومة جديدة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وشجعوها على التصدي على وجه الاستعجال للتحديات العديدة التي لا يزال البلد يواجهها. وأعربوا أيضا عن قلقهم إزاء الاشتباكات التي أفادت التقارير بأنها حدثت في مقاطعة الكونغو السفلى. |
En juillet 2007, les membres du Conseil se sont réjouis de la formation du nouveau gouvernement et de la signature du pacte de stabilité politique, espérant qu'il créerait les fondements d'un processus de réconciliation authentique. | UN | وفي تموز/يوليه الماضي، رحب أعضاء المجلس بتشكيل حكومة جديدة وبوضع ميثاق الاستقرار الذي يرجو أن يرسي الأساس لمصالحة حقيقية. |
Le 15 février 2014, le Conseil saluait la formation du nouveau gouvernement constitué en vue de remédier efficacement aux difficultés que le Liban traversait sur le plan politique et humanitaire et ses problèmes de sécurité et de développement (communiqué de presse SC/11283). | UN | وفي 15 شباط/فبراير 2014، رحّب المجلس بتشكيل حكومة جديدة بهدف التصدي بفعالية للتحديات السياسية والأمنية والإنسانية والإنمائية التي تواجه لبنان (البيان الصحفي SC/11283). |
Deux jours plus tard, le 15 avril, le Président Lahoud a prié de former le nouveau gouvernement M. Nejib Mikati, choisi par 57 membres du Parlement contre 38 ayant exprimé leur préférence pour le Ministre de la défense, M. Abdel Rahim Mrad. | UN | وبعد يومين، وفي 15 نيسان/أبريل، عهد الرئيس لحود إلى نجيب ميقاتي بتشكيل حكومة جديدة بعد أن اختاره 57 عضوا من البرلمان مقابل 38 عضوا أعربوا عن تفضيلهم لوزير الدفاع عبد الرحيم مراد. |
Le remaniement ministériel, suite à la recommandation de former un nouveau gouvernement regroupant les entités qui participent au dialogue, et l'accord sur la mise en place d'une commission électorale indépendante pour préparer les élections de 2010, sont des signes très encourageants qui montrent que tous les acteurs sont prêts à œuvrer à l'édification d'une République centrafricaine vivant dans la paix et la prospérité. | UN | إن في التغيير الوزاري المنبثق عن توصية بتشكيل حكومة جديدة تضم جميع الكيانات المشاركة في الحوار، والاتفاق على تشكيل لجنة انتخابية مستقلة تتولى الإعداد للانتخابات التي ستجري في عام 2010، إشارتين مشجعتين للغاية تدلان على رغبة جميع أصحاب المصلحة في العمل كي يسود السلام والازدهار جمهورية أفريقيا الوسطى. |