Cependant, la Pologne n'est pas complètement satisfaite des dispositions de l'Accord, notamment en ce qui concerne la composition du Conseil de l'Autorité internationale des fonds marins. | UN | ومع هذا، لا تشعر بولندا بالارتياح التام ﻷحكام الاتفاق، وبخاصة تلك المتعلقة بتشكيل مجلس السلطة الدولية لقاع البحار. |
Ce texte, purement de procédure, vise seulement à assurer que la question vitale de la composition du Conseil de sécurité dans le cadre de sa réforme fasse l'objet d'une décision à la majorité des deux tiers des Membres de l'Organisation des Nations Unies, conformément à l'Article 108 de la Charte. | UN | وهذا النص اﻹجرائي البحت له هدف وحيد يرمي إلى كفالة أن تقرر المسألة الحيوية المتعلقة بتشكيل مجلس اﻷمن في عملية إصلاحه تقررها أغلبية ثلثي أعضاء اﻷمم المتحدة، وفقا للمادة الثامنة بعد المائة من الميثاق. |
Nous collaborerons avec d'autres États Membres animés du même esprit dans le sens d'une réforme significative de l'ONU, y compris en ce qui concerne la composition du Conseil de sécurité. | UN | وسنعمل مع الدول الأعضاء الأخرى التي تشاطرنا الرأي من أجل تحقيق إصلاح ذي معنى داخل الأمم المتحدة، بما في ذلك ما يتصل بتشكيل مجلس الأمن. |
Une autre délégation a suggéré au Conseil de recommander la création d'un conseil consultatif qui serait chargé des questions relatives à la mise en oeuvre d'activités de coopération technique et contribuerait à renforcer la coopération avec tous les éléments du système des Nations Unies, notamment avec le Département des services d'appui et de gestion pour le développement. | UN | واقترح وفد آخر أن يوصي المجلس بتشكيل مجلس استشاري يتناول مسائل تنفيذ التعاون التقني، والعمل على تأمين توثيق التعاون مع جميع أطراف منظومة اﻷمم المتحدة، ومنها إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية. |
Une autre délégation a suggéré au Conseil de recommander la création d'un conseil consultatif qui serait chargé des questions relatives à la mise en oeuvre d'activités de coopération technique et contribuerait à renforcer la coopération avec tous les éléments du système des Nations Unies, notamment avec le Département des services d'appui et de gestion pour le développement. | UN | واقترح وفد آخر أن يوصي المجلس بتشكيل مجلس استشاري يتناول مسائل تنفيذ التعاون التقني، والعمل على تأمين توثيق التعاون مع جميع أطراف منظومة اﻷمم المتحدة، ومنها إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية. |
De cette façon, nous pourrons obtenir des résultats appréciables en mettant en place un Conseil fort et plus puissant, qui pourra mieux remplir son mandat de façon équitable, juste et transparente. | UN | وبتلك الطريقة يمكننا أن نحقق الكثير بتشكيل مجلس أقوى يتمكن أن يفي بصورة أفضل بولايته بطريقة منصفة وعادلة وشفافة. |
Une des questions non encore définitivement réglées par l'Accord d'application concerne la composition du Conseil de l'Autorité, ou plus précisément la répartition de ses 36 sièges en fonction des critères prévus à l'article 161 de la Convention et, notamment, le principe de la répartition géographique équitable. | UN | ومن بين المسائل التي لم تحل في تنفيذ مشروع الاتفاق ما يتصل بتشكيل مجلس السلطة الدولية لقانون البحار، وبتحديد أكثر، ما يتصل بتخصيص ٣٦ مقعدا بما يتفق مع المعيار الموضح في المادة ١٦١ من الاتفاقية، بما في ذلك مبدأ التوزيع الجغرافي المنصف. |
Certes, il a pris connaissance avec intérêt de la composition du Conseil d'Etat et d'autres renseignements donnés aux paragraphes 81 à 90 du rapport mais il souhaiterait des informations beaucoup plus poussées sur l'emploi des femmes dans le secteur public et privé. | UN | وأضاف قائلا إنه بالتأكيد أحاط علماً مع الاهتمام بتشكيل مجلس الدولة وبالمعلومات اﻷخرى الواردة في الفقرات ١٨ إلى ٠٩ من التقرير وأنه يود مع ذلك الحصول على معلومات أكثر تفصيلا عن توظيف النساء في القطاعين العام والخاص. |
En ce qui concerne la composition du Conseil de la magistrature, il explique que seuls 5 de ses 13 membres sont issus du Gouvernement, ce qui exclue la possibilité d'une < < majorité automatique > > ou d'une influence excessive du Gouvernement sur les délibérations du Conseil. | UN | 13 - وفيما يتعلق بتشكيل مجلس القضاء، أوضح أن مجرد 5 أعضاء مما مجموعه 13 عضوا هم من الحكومة، مما يلغي إمكانية " الأغلبية التلقائية " أو التأثير الحكومي غير المسوّغ على مداولات المجلس. |
6. Pour ce qui est de la Télévision publique, les dispositions de la loi sur la télévision concernant la composition du Conseil de la télévision et le mode de candidature pour cet organe ont été amplement modifiées. | UN | 6- وبالنسبة إلى التلفزيون العام، أدخلت تعديلات مهمة على القانون الخاص بالتلفزيون، تعلقت بتشكيل مجلس التلفزيون وطريقة الترشيح لشغل منصب في هذه الهيئة. |
1. L'attention de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale est appelée sur une question concernant la composition du Conseil de direction de l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice (UNICRI), qui appelle une décision de la Commission et du Conseil économique et social. | UN | 1- يُسترعى انتباه لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى مسألة تتعلق بتشكيل مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة وتتطلّب من اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخاذ إجراء بشأنها. |
1. L'attention de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale est appelée sur une question concernant la composition du Conseil de direction de l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice, qui appelle une décision de la Commission et du Conseil économique et social. | UN | 1- يُسترعى انتباه لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى مسألة تتعلق بتشكيل مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة، وهي تتطلب اتخاذ إجراء من اللجنة ومن المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
1. L'attention de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale est appelée sur une question concernant la composition du Conseil de direction de l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice, qui appelle une décision de la Commission et du Conseil économique et social. | UN | 1- يُسترعى انتباه لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى مسألة تتعلق بتشكيل مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة، وهي تتطلب اتخاذ إجراء من اللجنة ومن المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
1. L'attention de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale est appelée sur une question concernant la composition du Conseil de direction de l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice, qui appelle une décision de la Commission et du Conseil économique et social. | UN | 1- يُسترعى انتباه لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى مسألة تتعلق بتشكيل مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة، وهي تتطلب اتخاذ اجراء من اللجنة ومن المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
1. L'attention de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale est appelée sur une question concernant la composition du Conseil de direction de l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice, qui appelle une décision de la Commission et du Conseil économique et social. | UN | 1- يُسترعى انتباه لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى مسألة تتعلق بتشكيل مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة، وهي تتطلب اتخاذ اجراء من اللجنة ومن المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
1. L'attention de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale est appelée sur une question concernant la composition du Conseil de direction de l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice, qui appelle une décision de la Commission et du Conseil économique et social. | UN | 1- يسترعى انتباه لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى مسألة تتعلق بتشكيل مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة، وهي تتطلب اتخاذ اجراء من اللجنة ومن المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Comme si cela ne suffisait pas, nous avons eu droit encore à une autre surprise lorsque les Co-Vice-Présidents ont présenté une soi-disant «distillation» des points de vues des délégations, qui s'est avérée n'être rien d'autre qu'une nouvelle mouture du document de l'ancien Président, en date du 20 mars 1997, portant sur des questions relatives à la composition du Conseil de sécurité. | UN | وكما لو أن هذا لم يكن كافيا، فقد صدمنا مرة أخرى، عندما قدم نائبا الرئيس المشاركان ما يسمى بخلاصة آراء الوفود، وهو ما اتضح أنه لا يزيد عن إعادة صياغة ورقة الرئيس في ذلك الوقت المؤرخة ٢٠ آذار/ مارس ١٩٩٧ فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بتشكيل مجلس اﻷمن. |
1. L'attention de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale est appelée sur une question concernant la composition du Conseil de direction de l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice, qui appelle une décision de la Commission et du Conseil économique et social. | UN | 1- يُسترعى انتباه لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى مسألة تتعلق بتشكيل مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة، وتتطلّب من اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخاذ إجراء بشأنها. |
Une autre délégation a suggéré au Conseil de recommander la création d'un conseil consultatif qui serait chargé des questions relatives à la mise en oeuvre d'activités de coopération technique et contribuerait à renforcer la coopération avec tous les éléments du système des Nations Unies, notamment avec le Département des services d'appui et de gestion pour le développement. | UN | واقترح وفد آخر أن يوصي المجلس بتشكيل مجلس استشاري يتناول مسائل تنفيذ التعاون التقني، والعمل على تأمين توثيق التعاون مع جميع أطراف منظومة اﻷمم المتحدة، ومنها إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية. |
Ils ont conjointement recommandé la création d'un conseil somalien de l'élevage pour réglementer l'industrie par un système amélioré de surveillance des maladies, d'inspection et de certification, tant pour les marchés intérieur qu'extérieur. | UN | وأوصوا جميعا بتشكيل مجلس صومالي يعنى بموضوع الماشية لوضع قواعد تنظم هذه الصناعة عن طريق نظام متطور لمراقبة الأمراض، والتفتيش وإصدار الشهادات، سواء بالنسبة للأسواق الداخلية أو الخارجية. |