"بتطوير التعاون" - Traduction Arabe en Français

    • développer la coopération
        
    • développement de la coopération
        
    • liens de coopération
        
    • développe sa coopération
        
    Plusieurs propositions visant à développer la coopération entre le Comité et l'Experte indépendante ont été examinées à cette occasion. UN ونوقشت عدة مقترحات تتعلق بتطوير التعاون بين اللجنة والخبير المستقل.
    Ces réunions servent à développer la coopération stratégique et opérationnelle entre agences homologues au niveau transfrontalier, régional et international. UN وتقوم هذه الاجتماعات بتطوير التعاون الاستراتيجي والعملياتي بين النظراء من الأجهزة وذلك عبر الحدود وعلى المستويين الإقليمي والدولي.
    Les services douaniers bélarussiens cherchent à développer la coopération technique avec les pays et les organisations ayant une expérience de la lutte contre le trafic illicite des matières nucléaires et radioactives. UN تُعنى سلطات الجمارك في بيلاروس بتطوير التعاون الفني مع الدول والمنظمات ذات الخبرة في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة.
    Certaines questions relatives au développement de la coopération et de l'assistance internationales dans ce domaine ont été soulevées et des solutions possibles ont été suggérées. UN وتم تحديد بعض المسائل المتعلقة بتطوير التعاون والمساعدة الدوليين في هذا المجال، كما اقتُرحت الوسائل المحتملة لمعالجتها.
    C'est cet engagement qui a permis un développement de la coopération politique et économique avec l'Union européenne. UN وهذا الالتزام هو الذي سمح بتطوير التعاون السياسي والاقتصادي مع الاتحاد الأوروبي.
    La Pologne ne cesse d'établir des liens de coopération bilatérale avec de nombreux pays pour lutter plus efficacement contre le phénomène du terrorisme. UN لقد قامت بولندا باستمرار بتطوير التعاون الثنائي مع العديد من البلدان لمكافحة ظاهرة الإرهاب بشكل أكثر فعالية.
    Conformément au chapitre X du Document de Vienne 1999, l'Ukraine développe sa coopération bilatérale en matière de mesures de confiance et de sécurité avec les États voisins. UN ووفقاً للفصل العاشر من وثيقة فيينا لعام 1999، تقوم أوكرانيا بتطوير التعاون الثنائي مع دول الجوار لتفعيل تدابير بناء الثقة والأمن في المناطق الحدودية.
    En sa qualité de directeur du Département des services sociaux, participer à l'élaboration de la politique en matière de services sociaux, y compris pour les travailleurs migrants; développer la coopération avec les organisations internationales et les ministères compétents des pays étrangers dans le domaine des services sociaux. UN بصفته رئيس إدارة الخدمات الاجتماعية، شارك في تطوير صياغة سياسة الخدمات الاجتماعية للسكان في أذربيجان، بما في ذلك الخدمات للمهاجرين، ويقوم بتطوير التعاون في ميدان الخدمات الاجتماعية مع المنظمات الدولية والوزارات المعنية في البلدان الأجنبية.
    La Fédération de Russie souhaite développer la coopération entre son secteur privé et les Nations Unies car elle est fermement convaincue que les entreprises locales ne retireront que des avantages si elles appliquent les principales normes internationales à la gestion, aux vérifications, aux méthodes de production respectueuses de l'environnement, aux rapports financiers et aux mesures anti-corruption. UN وقالت إن الاتحاد الروسي مهتم بتطوير التعاون بين قطاع الأعمال لديه وبين الأمم المتحدة، حيث يعتقد اعتقاداً راسخاً بأن الشركات المحلية ستستفيد إذا قامت بتطبيق المعايير الدولية الرائدة في الإدارة ومراجعة الحسابات، والإنتاج النظيف بيئياً، وإعداد التقارير المالية وتدابير مكافحة الفساد.
    Le paragraphe 1 a) de l'Article 13 de la Charte fait obligation à l'Assemblée générale de développer la coopération internationale dans le domaine politique et d'encourager le développement progressif du droit international et sa codification et c'est dans cette perspective que le projet de résolution a été présenté. UN وقال إن الفقرة ١ )أ( من المادة ١٣ من الميثاق تلزم الجمعية العامة بتطوير التعاون الدولي في المجال السياسي وتشجيع التطور التدريجي للقانون الدولي وتقنينه، وﻷجل تلك الغايات جميعا تم تقديم مشروع القرار.
    c) et de développer la coopération régionale en matière de surveillance sismologique et l'analyse de cette surveillance de manière à renforcer l'efficacité du Système de surveillance international, le régime de vérification dans son ensemble et la confiance entre les Etats de sa région, UN )ج( والقيام على المستوى اﻹقليمي بتطوير التعاون والتحليل في مجال الرصد السيزمي تعزيزاً ﻷداء نظام الرصد الدولي، ولنظام التحقق ككل، وللثقة فيما بين دول اﻹقليم.
    c) et de développer la coopération régionale en matière de surveillance sismologique et l'analyse de cette surveillance de manière à renforcer l'efficacité du Système de surveillance international, le régime de vérification dans son ensemble et la confiance entre les Etats de sa région UN )ج( والقيام على المستوى اﻹقليمي بتطوير التعاون والتحليل في مجال الرصد السيزمي تعزيزاً ﻷداء نظام الرصد الدولي، ولنظام التحقق ككل، وللثقة فيما بين دول اﻹقليم.
    Il les invite à faire connaître leurs buts et leurs activités par son intermédiaire en recourant à son site Web comme moyen de diffusion de l'information, de prendre connaissance des activités des autres et, si possible, d'en faire leur profit, et de développer la coopération en matière de lutte contre le terrorisme. UN وينبغي لهذه الدول والمنظمات أن توفر المعلومات عن أهدافها وأنشطتها الخاصة من خلال الاستعانة باللجنة وموقعها على الشبكة العالمية كأداة لنشر المعلومات، وأن تكون على علم بالأنشطة التي تقوم بها الدول والمنظمات الأخرى، وأن تستفيد منها، كلما أمكن، وأن تقوم بتطوير التعاون بشأن المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب.
    La République du Bélarus porte le plus grand intérêt au développement de la coopération internationale dans le domaine susvisé. UN وجمهورية بيلاروس مهتمة اهتماما كبيرا بتطوير التعاون الدولي في المجال المذكور أعلاه.
    Depuis son indépendance, l'Arménie a démontré son ferme attachement au développement de la coopération régionale; elle est notamment membre fondateur et participant actif de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire. UN منذ أن نالت أرمينيا استقلالها، ما برحت تُعرب عن التزامها الراسخ بتطوير التعاون اﻹقليمي، ونحن من الدول اﻷعضاء المؤسسة لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود ومن المشاركين النشطين فيها.
    Il est à présent clair que la poursuite de ce qu'on appelle les grands changements ne pourra certainement pas assurer une base solide pour définir réellement des idées rationnelles et des propositions dignes d'intérêt, ou donner une idée claire de la réalité objective caractérisant les principaux intérêts démocratiques entrant dans le développement de la coopération. UN والواضح اﻵن أن السعي الى ما يسمى بالتغيرات الكبرى لا يحتمل أن يتيح أساسا سليما لتعريف حقيقي ﻷفكار ومقترحات منطقية جديرة بالاهتمام، أو فكرة واضحة عن الهدف الواقعي الذي يحكم المصالح الديمقراطية العامة المعنية بتطوير التعاون.
    À cet égard, la double structure de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime est particulièrement adaptée et sera encore renforcée par le développement de la coopération entre le Centre de la prévention internationale de la criminalité et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. UN وفي هذا الصدد، فإن الهيكل المزدوج لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة بالأمانة العامة يعتبر ملائما بصفة خاصة، وسيتم تعزيزه بتطوير التعاون بين المركز المعني بمنع الإجرام الدولي وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Elles ont engagé les organismes coparrainants à continuer d'appuyer le processus et de mettre à profit les liens de coopération. UN وحثوا المنظمات المشتركة في رعايته على مواصلة دعم عملية إنشائه والاستفادة بتطوير التعاون فيما بينها.
    Elles ont engagé les organismes coparrainants à continuer d'appuyer le processus et de mettre à profit les liens de coopération. UN وحثوا المنظمات المشتركة في رعايته على مواصلة دعم عملية إنشائه والاستفادة بتطوير التعاون فيما بينها.
    Conformément au chapitre X du Document de Vienne, l'Ukraine développe sa coopération bilatérale en matière de mesures de confiance et de sécurité avec les États voisins. UN 4 - وتقوم أوكرانيا بتطوير التعاون الثنائي مع دول الجوار لتفعيل تدابير بناء الثقة والأمن، وفقاً للفصل العاشر من وثيقة فيينا لعام 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus