Le Comité se félicite de ce que l'État partie a récemment accepté l'amendement au paragraphe 2 de l'article 43 de la Convention relative aux droits de l'enfant, en vertu duquel le nombre des membres du Comité passe de 10 à 18. | UN | وترحب اللجنة بقبول الدولة الطرف مؤخراً بتعديل الفقرة 2 من المادة 43 من اتفاقية حقوق الطفل الرامي إلى رفع عدد أعضاء اللجنة من 10 أعضاء إلى 18 عضواً. |
9. Rappelle également sa résolution 50/202 du 22 décembre 1995, dans laquelle elle s'est félicitée de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention, qui n'est pas encore entré en vigueur; | UN | 9 - تشير أيضا إلى قرارها 50/202 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1995، الذي أحاطت فيه علما مع الموافقة بتعديل الفقرة 1 من المادة 20 في الاتفاقية، الذي لم يدخل بعد حيز النفاذ؛ |
164. À la même séance, le représentant de la Nouvelle-Zélande a révisé oralement le projet de résolution en modifiant le paragraphe 3. | UN | 164- وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل نيوزيلندا شفوياً مشروع القرار وذلك بتعديل الفقرة 3 من القرار. |
121. À la même séance, l'observateur du Portugal a révisé oralement le projet de résolution en modifiant le paragraphe 10 du dispositif. | UN | 121- وفي الجلسة ذاتها، قام ممثل البرتغال بتنقيح مشروع القرار شفوياً بتعديل الفقرة 10. |
Seule la proposition de modifier le paragraphe 4 a été acceptée par les auteurs. | UN | ولم يوافق مقدمو مشروع القرار إلا على الاقتراح بتعديل الفقرة 4 من المنطوق. |
Une modification de la structure du rapport a, pour nous, des implications différentes de celles de la modification du paragraphe 17. | UN | ونحن نرى أن تعديل هيكل تقرير الهيئة سيكون له تداعيات مختلفة عن التداعيات المرتبطة بتعديل الفقرة 17. |
L'Australie se félicite par ailleurs de la décision prise en mai 1995 d'amender le paragraphe 1 de l'article 20, en supprimant la limitation à une période de deux semaines fixée pour la réunion annuelle du Comité. | UN | إن استراليا تشيد فضلا عن ذلك بالقرار الذي اتخذ في أيار/مايو ١٩٩٥ بتعديل الفقرة ١ من المادة ٢٠ وذلك عن طريق إلغاء مدة اﻷسبوعين المحددة للاجتماع السنوي للجنة. |
J'interviens très brièvement, pour appuyer la proposition d'amendement du paragraphe 4 de l'annexe, faite par le représentant du Kirghizistan et appuyée par l'Oman, Singapour et l'Arabie saoudite. | UN | باختصار شديد، أود أن أضم صوتي مؤيدا للمقترح الذي تفضلت به مندوبة قيرغيزستان بتعديل الفقرة 4 من المرفق، والذي تم تأييده من قبل كل من عمان وسنغافورة والمملكة العربية السعودية. |
Le Comité engage le Gouvernement à signer et à ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention et à déposer dès que possible son instrument d'acceptation de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention, concernant les réunions du Comité. | UN | 356- وتحث اللجنة الحكومة على توقيع البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية والتصديق عليه، وأن تودع في أقرب وقت ممكن صك قبولها بتعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، بشأن وقت اجتماع اللجنة. |
1. Prend note avec approbation de la résolution concernant l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, adopté le 22 mai 1995 par les États parties à la Convention; | UN | ١ - تحيط علما مع الموافقة بالقرار المتعلق بتعديل الفقرة ١ من المادة ٢٠ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الذي أقرته الدول اﻷطراف في الاتفاقية بتاريخ ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٥؛ |
13. Dans sa résolution 50/202 du 22 décembre 1995, l'Assemblée générale a pris note avec approbation de la résolution concernant l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20, adopté le 22 mai 1995 par les États parties à la Convention. | UN | ١٣ - وأحاطت الجمعية العامة علما مع الموافقة، في قرارها ٥٠/٢٠٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، بالقرار المتعلق بتعديل الفقرة ١ من المادة ٢٠ من الاتفاقية، الذي اتخذته الدول اﻷطراف في الاتفاقية في ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٥. |
1. Prend note avec approbation de la résolution concernant l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, adopté le 22 mai 1995 par les États parties à la Convention; | UN | ١ - تحيط علما مع الموافقة بالقرار المتعلق بتعديل الفقرة ١ من المادة ٢٠ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الذي أتخذته الدول اﻷطراف في الاتفاقية فى ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٥؛ |
Le Comité encourage l'État partie à ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention et à accepter, le plus tôt possible, l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention, concernant la durée des réunions du Comité. | UN | 46 - تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تصدق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وتقبل، في أقرب وقت ممكن، بتعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، المتعلقة بموعد اجتماع اللجنة. |
124. À la même séance, le représentant du Brésil a révisé oralement le projet de résolution en modifiant le paragraphe 2 du dispositif. | UN | 124- وفي الجلسة ذاتها، قام ممثل البرازيل بتنقيح مشروع القرار شفوياً بتعديل الفقرة 2. |
29. À la même séance, M. Decaux a présenté le projet de recommandation et l'a révisé oralement en modifiant le paragraphe 19 du dispositif. | UN | 29-وفي الجلسة ذاتها، قدم السيد ديكو مشروع التوصية وأجرى عليه تنقيحاً شفوياً بتعديل الفقرة 19 من المنطوق. |
103. À la même séance, le représentant du Costa Rica a révisé oralement le projet de résolution en modifiant le paragraphe 4 du dispositif. | UN | 103- وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل كوستاريكا شفوياً مشروع القرار وذلك بتعديل الفقرة 4 منه. |
Les États qui ne peuvent accepter de ne pas tenir compte de leurs propres délais devraient modifier le paragraphe 5 en conséquence. | UN | وعلى الدول التي لا يمكن أن توافق على إغفال حدودها الزمنية المحلية أن تقوم بتعديل الفقرة 5 تبعاً لذلك. |
32. La Présidente demande si l'on est d'accord pour adopter la proposition mexicaine tendant à modifier le paragraphe 16 du rapport. | UN | 32 - الرئيسة: سألت إذا كانت هناك موافقة بشأن اعتماد اقتراح المكسيك بتعديل الفقرة 16 من التقرير. |
On a dit qu'un moyen possible de remédier à ce problème potentiel serait de modifier le paragraphe 2 du projet d'article 14 pour autoriser le destinataire et le transporteur de convenir du " merchant haulage " . | UN | وقيل إنه يمكن حل هذه المشكلة المحتملة بتعديل الفقرة 2 من مشروع المادة 14 بحيث تسمح للمرسل إليه والناقل بأن يتفقا على قيام غير الناقل بالمرحلة الأخيرة من النقل. |
Les mesures prises en vue de l'adoption du projet de loi portant modification du paragraphe 2 de l'article 60 et de l'article 69 du Code de procédure pénale, évoqué dans le rapport de suivi de l'État partie; | UN | الخطوات المتخذة لإقرار مشروع القانون الذي أشارت إليه الدولة الطرف في تقرير المتابعة والمتعلق بتعديل الفقرة الثانية من المادة 60 و69من قانون الإجراءات الجزائية؛ |
Les mesures prises en vue de l'adoption du projet de loi portant modification du paragraphe 2 de l'article 60 et de l'article 69 du Code de procédure pénale, évoqué dans le rapport de suivi de l'État partie; | UN | الخطوات المتخذة لإقرار مشروع القانون الذي أشارت إليه الدولة الطرف في تقرير المتابعة والمتعلق بتعديل الفقرة الثانية من المادة 60 و69من قانون الإجراءات الجزائية؛ |
14. La Slovénie appuie la décision que les États parties ont prise en mai 1995, d'amender le paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention afin d'accorder un temps de réunion suffisant au Comité et espère que cet amendement entrera rapidement en vigueur. | UN | ١٤ - إن سلوفينيا تؤيد قرار الدول اﻷطراف الذي اتخذ في أيار/مايو ١٩٩٥ بتعديل الفقرة ١ من المادة ٢٠ من الاتفاقية بغية تكريس مزيد من الوقت لاجتماعات اللجنة وتأمل في أن يصبح هذا التعديل نافذ المفعول في أقرب وقت ممكن. |
On note également avec satisfaction que l'État partie a engagé des procédures en vue d'accepter l'amendement du paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention, qui concerne des questions budgétaires relatives aux activités du Comité. | UN | ويلاحظ مع الارتياح أيضا أن الدولة الطرف قد شرعت في اتخاذ اجراءات لقبولها بتعديل الفقرة ٦ من المادة ٨ من الاتفاقية المتعلق بمسائل خاصة بميزانية عمل اللجنة. |
17. Il a été proposé de modifier l'alinéa a) du paragraphe 1, afin de tenir compte des cas où le garant/émetteur avait plus d'un établissement. | UN | ٧١ - قدم اقتراح بتعديل الفقرة )١( )أ( بحيث توضع في الاعتبار تلك الحالات التي يكون فيها للكفيل/المصدر أكثر من مكان عمل واحد. |
290. Les membres ont suggéré que le Guatemala envisage de faire la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention et d'accepter l'amendement apporté au paragraphe 6 de l'article 18 de la Convention concernant le financement des dépenses des membres du Comité. | UN | ٢٩٠ - واقترح اﻷعضاء أن تنظر غواتيمالا في أمر إصدار اﻹعلان المطلوب في المادة ١٤ من الاتفاقية وأن تنظر أيضا في أمر القبول بتعديل الفقرة ٤ من المادة ١٨ من الاتفاقية بشأن تمويل نفقات أعضاء اللجنة. |