"بتعريف التمييز" - Traduction Arabe en Français

    • la définition de la discrimination
        
    Enfin, en ce qui concerne la définition de la discrimination qui figure dans la Constitution, il convient de considérer l'ensemble des dispositions du chapitre 5. UN وأخيرا، فيما يتعلق بتعريف التمييز في الدستور، ينبغي النظر في أحكام الفصل 5 بأكملها.
    Lorsqu'elle a adhéré à la Convention, la Chine n'a formulé aucune réserve concernant la définition de la discrimination. UN وعندما انضمت الصين للاتفاقية، لم تعرب عن أي تحفظات تتعلق بتعريف التمييز.
    Elle se fonde sur la définition de la discrimination donnée à l'article 1 de la Convention et demande aux États parties de prendre les mesures juridiques et politiques prévues par l'article 2 de la Convention et la recommandation générale no 28. UN وهي تتذرَّع بتعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، وتهيب بالدول الأطراف أن تتخذ تدابير قانونية وعلى صعيد السياسات وفقا للمطلوب طبقا للمادة 2 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 28.
    Elle se fonde sur la définition de la discrimination donnée à l'article 1 de la Convention et demande aux États parties de prendre les mesures juridiques et politiques prévues par l'article 2 de la Convention et la recommandation générale no 28. UN وهي تتذرَّع بتعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، وتهيب بالدول الأطراف أن تتخذ تدابير قانونية وعلى صعيد السياسات وفقا للمطلوب طبقا للمادة 2 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 28.
    Il est également préoccupé par le fait que la définition de la discrimination à l'égard des femmes figurant dans cette loi ne couvre pas expressément la discrimination indirecte visée à l'article 1 de la Convention. UN وفيما يتعلق بتعريف التمييز ضد المرأة، الوارد في قانون التكافؤ في الحقوق والفرص، تعرب اللجنة عن قلقها من أنه لا يشمل صراحة التمييز غير المباشر، وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية.
    En ce qui concerne la définition de la discrimination en droit interne, l'article 14 de la Constitution japonaise dispose que tous sont égaux devant la loi, sans discrimination aucune fondée sur la race, la confession, le sexe, la situation sociale ou l'origine familiale. UN وفيما يتعلق بتعريف التمييز في التشريع الوطني، أوضحت أن المادة 14 من دستور اليابان تنص على أن جميع الناس سواء أمام القانون لا تمييز بينهم بسبب العرق أو المعتقد أو الجنس أو المركز الاجتماعي أو النسب.
    En ce qui concerne la définition de la discrimination dans la loi sur l'égalité des chances, la discrimination directe est définie comme une situation dans laquelle une personne est défavorisée en raison de son sexe. UN 22 - وفيما يتعلق بتعريف التمييز الوارد في قانون تكافؤ الفرص، فإن التمييز المباشر معرّف على أنه حالة يكون فيها الشخص في ظروف انقلبت لغير مصلحته بسبب نوع جنسه.
    Le Comité accordait une grande attention aux questions relatives à la xénophobie; la définition de la discrimination raciale contenue dans la Convention abordait en effet plusieurs aspects différents de la question. UN وتولي اللجنة عناية كبيرة للقضايا ذات الصلة بكره الأجانب مفيدة بأن هناك عدة جوانب مختلفة مشمولة بتعريف التمييز العنصري في الاتفاقية.
    Fournir de plus amples précisions sur les dispositions de cette loi, en particulier en ce qui concerne la définition de la discrimination et les dérogations possibles au principe de non-discrimination, et indiquer comment elle est appliquée dans la pratique. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن أحكام هذا القانون، ولا سيما فيما يتعلق بتعريف التمييز والاستثناءات المحتلمة من تطبيق مبدأ عدم التمييز وبيان كيفية تطبيق هذا القانون عملياً.
    S'agissant de la définition de la discrimination à l'égard des femmes, le projet de loi sur la Charte des libertés et droits fondamentaux a été débattu et des amendements apportés par la suite. UN 114- فيما يتعلق بتعريف التمييز ضد المرأة، تمت مناقشة الميثاق المقترح للحقوق الأساسية والحريات الأساسية وأُدخلت عليه تعديلات فيما بعد.
    Elle relève avec préoccupation qu'une loi sur la protection des droits des mineurs est citée dans la section du deuxième rapport périodique traitant de la définition de la discrimination contre les femmes. UN 23 - وأعربت عن قلقها للإشارة التي وردت، في قسم التقرير الدوري الثاني المتعلق بتعريف التمييز ضد المرأة، إلى قانون لحماية حقوق الأقليات.
    Accueillant avec satisfaction la définition de la discrimination directe et indirecte, des mesures temporaires spéciales et du harcèlement sexuel dans la loi sur l'égalité des chances, mais notant que le harcèlement sexuel n'est pas défini dans le nouveau code du travail, elle voudrait des éclaircissements concernant l'absence d'instruments juridiques pour détecter et traiter les cas de harcèlement sexuel. UN وإذ رحبت بتعريف التمييز المباشر وغير المباشر، والتدابير الاستثنائية المؤقتة، والتحرش الجنسي في قانون تكافؤ الفرص، إلا أنها لاحظت أن التحرش الجنسي غير معرّف في قانون العمل المعدل. فطلبت توضيحا لسبب عدم وجود أي صكوك قانونية لاكتشاف حالات التحرش الجنسي والتصدي لها.
    Quant à la définition de la discrimination figurant dans la loi sur l'égalité en matière d'emploi, elle couvre à la fois ses manifestations directes et indirectes sur le lieu de travail et des dispositions analogues existent dans d'autres parties de la législation coréenne, notamment la Constitution. UN وفيما يتعلق بتعريف التمييز الوارد في قانون المساواة بين الجنسين في مجال العمالة، قالت إنه يغطي كلا من مظاهر التمييز المباشرة وغير المباشرة في أماكن العمل، وتناظره أحكام مماثلة في الأجزاء الأخرى للتشريعات الكورية، بما في ذلك الدستور.
    48. Mme Schöpp-Schilling dit que l'État qui présente son rapport doit clairement indiquer les dispositions qui existent dans d'autres textes, par exemple dans le domaine du droit du travail, concernant la définition de la discrimination et son interdiction. UN 48 - السيدة سكوب - شيلينغ قالت إنه يتعين على الدولة صاحبة التقرير أن توضح البنود الواردة في التشريعات الأخرى، في مجالات مثل قانون العمل، في علاقتها بتعريف التمييز وحظره.
    Toutefois, eu égard à la définition de la discrimination telle qu'elle figure dans la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, il est important de noter que le < < sexe > > et la < < situation de famille > > , qui sont des motifs très fréquents de discrimination à l'égard des femmes, ne sont pas mentionnés. UN غير أنه فيما يتعلق بتعريف التمييز كما ورد في الاتفاقية، من المهم أن نلاحظ أن السببين " الجنس " و " الحالة الزوجية " اللذين باسمهما كثيراً ما يرتكب التمييز ضد المرأة، غير مدرجين.
    Les auteurs affirment également que ces juridictions n'ont pas correctement interprété ni appliqué la loi sur l'égalité de traitement, ainsi que les directives internationales concernant leur communication et, en particulier, les dispositions de ces directives portant sur la définition de la discrimination et les exemptions. UN وأكد صاحبا البلاغ أيضاً أن هاتين المحكمتين أساءتا تأويل وتطبيق قانون المساواة في المعاملة فضلاً عن التوجيهات الدولية ذات الصلة ببلاغهما، ولا سيما ما ورد فيها من أحكام تتعلق بتعريف التمييز والإعفاء من الالتزام.
    13. La loi relative aux tribunaux de Bosnie-Herzégovine a institué une section des crimes de guerre, dont la tâche est de poursuivre les faits criminels relatifs à des crimes de guerre, et les faits criminels qui aux termes des dispositions de cette loi relèvent en partie de la définition de la discrimination raciale adoptée par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN 13- وأُنشِئ بموجب قانون المحاكم في البوسنة والهرسك قسم لجرائم الحرب يعنى بمحاكمة الأفعال الإجرامية المتصلة بجرائم الحرب والأفعال الإجرامية التي ترتبط في مضمونها جزئيا بتعريف التمييز العنصري الذي حددته لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    S'agissant de la définition de la < < discrimination indirecte > > , l'orateur dit que ni la Constitution ni le Code du travail ne contiennent une définition de cette expression, toutefois la protection contre la discrimination est garantie conformément à l'article 19 de la Constitution et de l'article 6 du Code du travail. UN 3 - وفيما يتعلق بتعريف " التمييز غير المباشر " ، قال إنه على الرغم من أن الدستور وقانون العمل لا يتضمنان تعريفا لهذه العبارة، غير أن حماية الأشخاص من التمييز مضمون بموجب المادة 19 من الدستور والمادة 6 من قانون العمل.
    Elles n'avaient aucun rapport avec la définition de la discrimination raciale ni rien à voir avec le terme < < ascendance > > . Dans ces conditions, l'emploi du terme < < ascendance > > ne saurait servir à soutenir que tel qu'il est utilisé au paragraphe 1 de l'article premier de la Convention, il revêt une signification spéciale et doit être interprété comme recouvrant la discrimination fondée sur la caste. UN وتلك الإشارة لا علاقة لها بتعريف التمييز العنصري ولا صلة لها بكلمة والنسب، ونظراً إلى ذلك، فإن لفظ " النسب " لا يمكن استخدامه للتأكيد على أن لفظ `النسب` كما استخدم في المادة 1(1) ينطوي على معنى خاص، وينبغي اعتباره شاملاً للتمييز على أساس الطبقة المصنفة.
    Il est indiqué dans le rapport que, conformément à la Constitution malienne, les traités auxquels le Mali est partie ont, dès leur publication, une autorité supérieure à celle des lois nationales et que le Mali adhère donc parfaitement à la définition de la discrimination fondée sur le sexe au sens de l'article premier de la Convention (p. 11). UN 3 - يشير التقرير إلى أنه وفقا لدستور مالي، فإن أية معاهدة تكون مالي طرفا فيها تتمتع بالأسبقية على القوانين الوطنية بدءا من تاريخ نشر المعاهدة المعنية، وتتقيد مالي بالتالي بتعريف التمييز ضد المرأة الوارد في المادة 1 من الاتفاقية (الصفحة 13).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus