"بتعزيز المساواة بين الجنسين" - Traduction Arabe en Français

    • promouvoir l'égalité des sexes
        
    • promouvoir l'égalité entre les sexes
        
    • promotion de l'égalité des sexes
        
    • la promotion de l'égalité
        
    • de promouvoir l'égalité
        
    • favoriser l'égalité des sexes
        
    • faveur de l'égalité des sexes
        
    • promotion du genre
        
    En ce qui concerne l'objectif 3 (promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes), elle a : UN وفيما يتعلق بالهدف 3، المتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، فقد قامت بما يلي:
    Elle a salué la volonté de la Grèce de promouvoir l'égalité des sexes dans tous les secteurs et a également pris acte des progrès réalisés dans la lutte contre la traite des personnes. UN ورحبت بالتزام اليونان بتعزيز المساواة بين الجنسين في كلّ القطاعات كما أقرت بالتقدم المحرز في مكافحة الاتجار بالبشر.
    Un groupe de coordination des donateurs a été constitué pour coordonner les actions visant à promouvoir l'égalité des sexes et les droits des femmes. UN وأنشئ فريق لتنسيق الأنشطة المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    La volonté politique qu'a le Gouvernement de promouvoir l'égalité entre les sexes se reflète dans son Programme gouvernemental. UN ويحدد البرنامج الحكومي الإرادة السياسية للحكومة بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    L'Assemblée nationale a également porté son attention sur le besoin de promouvoir l'égalité entre les sexes en prenant en compte ce souci dans le travail de l'Assemblée nationale. UN وأولت الجمعية الوطنية أيضا الاهتمام بتعزيز المساواة بين الجنسين من خلال تعميم المنظور الجنساني في عمل الجمعية الوطنية.
    En ce qui concerne la promotion de l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, l'Alliance a : UN فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، قامت المنظمة بما يلي:
    Les employeurs et les employés ainsi que leurs organisations sont requis de promouvoir l'égalité des sexes dans leurs activités et dans leur domaine de compétence. UN وأوعز إلى أرباب العمل والعاملين ومنظماتهم بتعزيز المساواة بين الجنسين ضمن ما يقومون به من أنشطة ومجالات مسؤولياتهم.
    Le Gouvernement thaïlandais est résolu à promouvoir l'égalité des sexes et à protéger les droits des travailleuses. UN 12 - وأكد على التزام حكومة تايلند بتعزيز المساواة بين الجنسين وحماية حقوق النساء العاملات.
    Au cours de cette réunion, l'on a aussi proposé des conditions à remplir afin de promouvoir l'égalité des sexes dans les médias, à l'avenir. UN وجرى أيضا في ذلك الاجتماع اقتراح المتطلبات المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين في وسائط الإعلام في المستقبل.
    Les autorités publiques danoises sont tenues de promouvoir l'égalité des sexes dans leurs activités. UN والسلطات العامة في الدانمرك ملزمة بتعزيز المساواة بين الجنسين في عملها.
    Le FNUAP est conscient qu'il a des responsabilités particulières en tant que chef de file dans son domaine d'activité, et notamment qu'il a l'obligation, et la possibilité, de promouvoir l'égalité des sexes. UN يدرك الصندوق أنه يتحمل مسؤوليات قيادية محددة، تشمل الالتزام بتعزيز المساواة بين الجنسين فضلا عن إمكانية تحقيق ذلك.
    Il n'existe aucun projet de modification de la législation susmentionnée en vue de promouvoir l'égalité des sexes. UN وليس ثمة خطط لتغيير التشريع المذكور أعلاه فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Le Comité se réunit trois ou quatre fois par an en qualité d'organisme participatif fondamental chargé conjointement de promouvoir l'égalité des sexes. UN وتجتمع اللجنة ثلاث أو أربع مرات في السنة، وهي هيئة تشاركية أساسية تضطلع بمسؤولية مشتركة فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Toutes les initiatives de l'organisation sont conformes à l'objectif du Millénaire pour le développement visant à promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN جميع المبادرات التي تضطلع بها الشبكة متساوقة مع هدف الألفية الإنمائي المتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    De plus, il s'attache à promouvoir l'égalité entre les sexes en son sein et dans l'ensemble du système des Nations Unies. Il compte déjà une forte proportion de femmes parmi ses administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. UN والصندوق ملتزم أيضا بتعزيز المساواة بين الجنسين داخل الصندوق وفي منظومة اﻷمم المتحدة ككل، ويضم الصندوق بالفعل نسبة عالية من النساء بين موظفيه في الفئة الفنية وفي وظائف الرتب العليا.
    L'Inde s'est également engagée à promouvoir l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes, objectifs qui pourraient avoir un effet multiplicateur sur le processus de développement. UN وأضاف أن الهند ملتزمة أيضا بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة الذي ترى أنه يمكن أن يأتي بآثار متضاعفة في عملية التنمية.
    L'organisation s'est essentiellement attachée à promouvoir l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes dans la région arabe, et à chercher des solutions à la question des droits de l'homme et des entreprises. UN تشتغل المنظمة بالدرجة الأولى بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في المنطقة العربية وبالعمل في مسألة الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    Bien que les efforts se poursuivent afin de vérifier les résultats émanant de ces programmes, notre compréhension reste insuffisante quant à leurs effets, notamment en matière de promotion de l'égalité des sexes et de la transversalisation de la problématique hommes-femmes. UN وفي حين أن الجهود جارية للتأكد من النتائج المنبثقة عن هذه البرامج، لا تزال هناك عدة ثغرات في فهم أثرها، بما في ذلك ما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    S'agissant de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation de la femme, il convient de souligner que de plus en plus de femmes accèdent à l'éducation. UN وفي ما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، من الجدير إبراز المشاركة الكبيرة للمرأة في التعليم.
    à rude épreuve l'autonomisation durable de ces dernières Le troisième objectif du Millénaire pour le développement s'attache à favoriser l'égalité des sexes et à autonomiser les femmes. UN يتعلق الهدف الثالث من الأهداف الإنمائية للألفية بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    L'engagement du Gouvernement en faveur de l'égalité des sexes apparaissait de façon manifeste dans ses politiques nationales qui étaient d'application dans tous les secteurs de la société. UN ويتجلى التزام الحكومة بتعزيز المساواة بين الجنسين بوضوح في سياساتها الوطنية التي تطبَّق على جميع شرائح المجتمع.
    Cette dernière s'est engagée à apporter un appui technique au renforcement des structures nationales chargées de la promotion du genre et a recommandé l'ancrage institutionnel du genre. UN وقد التزم هذا الأخير بتقديم الدعم التقني لتعزيز الهياكل الوطنية المكلفة بتعزيز المساواة بين الجنسين وأوصى بالإرساء المؤسسي لقضايا الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus