"بتعليم البنات" - Traduction Arabe en Français

    • l'éducation des filles
        
    • scolarisation des filles
        
    Cette loi comporte des dispositions spéciales concernant l'éducation des filles, notamment des filles non scolarisées. UN ويتضمن القانون أحكاماً خاصة بتعليم البنات بما في ذلك تعليمهن خارج المدارس.
    Pour ce qui est de l'éducation secondaire, IIMA observe que les familles ont tendance à sacrifier l'éducation des filles pour permettre aux garçons d'être scolarisés. UN وفيما يتعلق بالتعليم الثانوي، لاحظ المعهد أن الأسر عادة ما تضحي بتعليم البنات لتمكين البنين من ارتياد المدارس.
    Conscient de la nécessité de préparer les femmes à participer au développement économique de la Zambie, le Gouvernement a mis en place le Programme pour la promotion de l'éducation des filles (PAGE). UN وقد أدركت الحكومة ضرورة إعداد المرأة للمساهمة في التنمية ا لاقتصادية لزامبيا فأدخلت برنامج النهوض بتعليم البنات.
    La division chargée de l'éducation des filles et des femmes et des questions sexospécifiques dans la salle de classe a été créée en 1989. UN وقد أنشئت الشعبة المعنية بتعليم البنات والنساء وبالمسائل الخاصة بنوع الجنس في حجرة الدراسة في عام ١٩٨٩.
    Promotion de la scolarisation des filles et réduction des inégalités en matière d'éducation UN النهوض بتعليم البنات والحد من التفاوت في مجال التعليم
    En plus, le Ministère de l'éducation et de la culture est conscient de la nécessité de prendre des mesures temporaires spéciales pour l'éducation des filles et des femmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدرك وزارة التعليم والثقافة الحاجة لاتخاذ تدابير خاصة مؤقتة تتعلق بتعليم البنات والنساء.
    Deux messages télévisés en faveur de l'éducation des filles ont été réalisés avec l'UNESCO. UN وبغية النهوض بتعليم البنات ، أنتج إعلانان تليفزيونيان بالاشتراك مع اليونسكو .
    Il a commencé par faire le point sur l'éducation des filles : le taux net de scolarisation des filles dans le primaire était inférieur de 19 points à celui des garçons. UN وأعطى مثالين على ذلك: ففي المثال الأول بدأ بتعليم البنات: إذ كان معدل التحاق البنات بالتعليم الابتدائي أقل بـ 19 في المائة من الأولاد.
    Sur ma demande, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) anime une équipe spéciale interinstitutions chargée de définir et de réaliser l'Initiative des Nations Unies pour l'éducation des filles, tandis qu'il y a dans 50 pays des fonctionnaires des Nations Unies qui collaborent à des activités visant ce domaine. UN وتترأس اليونيسيف، بناء على طلبي، فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لوضع وتنفيذ مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات، ويشترك موظفو الأمم المتحدة في 50 بلدا في تنفيذ أنشطة تعاونية تتصل بتعليم البنات.
    Le programme régional d'animation " Sara " a également commencé à produire des matériels aux fins du dialogue communautaire sur l'éducation des filles. UN لقد بدأ برنامج " سارا " اﻹقليمي للتنشيط بانتاج مواد للحوار المجتمعي المعني بتعليم البنات.
    Ces efforts devraient contribuer de façon notable à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des objectifs de l'initiative < < Éducation pour tous > > (EPT), relatifs à l'éducation des filles et à l'autonomisation des femmes sur le long terme. UN ويتوقّع أن يساهم ذلك إلى حد كبير في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التعليم للجميع المتعلقة بتعليم البنات وتمكين النساء على المدى الطويل.
    Au cours de l'année écoulée, elle s'est attachée à accélérer l'éducation des filles compte tenu de la date butoir de 2015 pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وخلال العام ركزت المبادرة المذكورة على التعجيل بالوصول بتعليم البنات إلى حيث بلوغ الموعد النهائي في عام 2015 من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وما بعدها.
    En fait, nous constatons que le sud du Soudan est caractérisé par les indicateurs d'éducation les plus bas au monde en ce qui concerne l'éducation des filles, qui demeure un sujet controversé, en particulier dans les zones rurales. UN وفي الحقيقة نجد أن جنوب السودان يتميز بأدنى المؤشرات التعليمية فيما يتصل بتعليم البنات على نطاق العالم، ولا يزال موضوعاً مثيراً للجدل، لا سيما في المناطق الريفية.
    Si les expériences sont variables, la planification conjointe par les partenaires de l'ONU dans l'optique du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) contribue à promouvoir l'éducation des filles. UN وبينما تتباين التجارب، يساعد التخطيط المشترك بين شركاء الأمم المتحدة في سياق إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على النهوض بتعليم البنات.
    Plusieurs États ont mis en place des programmes et des projets pour promouvoir l'éducation des filles. UN 209 - قامت عدة ولايات بتنفيذ برامج ومشاريع للنهوض بتعليم البنات.
    - Une politique clairement définie, comprenant des indicateurs d'accès capables d'encourager et de guider l'action du gouvernement en ce qui concerne l'éducation des filles; UN □ وجود سياسة محددة بوضوح ومزودة بمؤشرات لتوافر فرص الحصول على التعليم قادرة على تعزيز الإجراءات الحكومية وتوجيهها فيما يتعلق بتعليم البنات.
    Par ailleurs, des efforts visant à promouvoir la scolarisation des filles ont été faits au niveau des personnes qui ont recours au système d'éducation non formelle, dont la plupart sont des femmes, en introduisant dans les programmes des messages concernant l'éducation des filles. UN وإضافة إلى ذلك، بُذلت جهود لتشجيع تسجيل البنات بين الذين يتعلمون بالطرق غير الرسمية، ومعظمهم من النساء، من خلال إدراج رسائل تتعلق بتعليم البنات في المنهج الدراسي.
    114. Le but étant d'assurer l'accès universel à l'enseignement élémentaire et de développer l'enseignement secondaire et supérieur, le Ministère de l'éducation a souligné qu'il était important d'encourager l'éducation des filles et des femmes. UN ١١٤ - وفي إطار هدف دعم وصول الجميع إلى التعليم اﻷساسي وتطوير التعليم الثانوي والعالي، شددت وزارة التعليم على أهمية النهوض بتعليم البنات والنساء.
    a) Soutenant les organisations impliquées dans la promotion de l'éducation des filles et des jeunes femmes; UN (أ) دعم المنظمات المشاركة في النهوض بتعليم البنات والشابات؛
    La volonté politique de promouvoir l'éducation des filles va en s'affirmant, parce que la sensibilisation porte ses fruits mais aussi parce qu'il faut une riposte aux problèmes comme le VIH/sida. UN 13 - والالتزام السياسي بتعليم البنات آخذ في التزايد، سواء نتيجة للدعوة أو استجابة لمشاكل مثل مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus