"بتعهداتها الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • ses engagements internationaux
        
    • ses obligations internationales
        
    • leurs obligations internationales
        
    • obligations internationales souscrites
        
    L'Algérie est résolue à respecter ses engagements internationaux et continuera à coopérer avec les Nations Unies dans la lutte contre la drogue. UN وأضاف أن الجزائر ملتزمة بالوفاء بتعهداتها الدولية وأنها ستواصل التعاون مع اﻷمم المتحدة في مراقبة المخدرات.
    L'Afrique du Sud appelle Israël à honorer ses engagements internationaux en mettant un terme à toutes nouvelles constructions de colonies en Cisjordanie palestinienne, qui ont conduit à l'impasse où se trouve la phase actuelle de négociations directes. UN وتطالب جنوب أفريقيا إسرائيل بأن تفي بتعهداتها الدولية بوضع حد لجميع أنشطة بناء المزيد من المستوطنات في الضفة الغربية الفلسطينية التي أسفرت عن حالة جمود في المرحلة الحالية من المفاوضات المباشرة.
    La République islamique d'Iran, qui est partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, s'acquitte pleinement de ses engagements internationaux et est convaincue que cet instrument international est la pierre angulaire du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires. UN 3 - تلتزم جمهورية إيران الإسلامية، بوصفها دولة طرفاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التـزاما تاما بتعهداتها الدولية وترى أن هذا الصـك الدولي هو حجر الأساس في نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    L'Arménie est tout à fait résolue à respecter ses obligations internationales en matière de maîtrise des armements et de désarmement. UN وتظل أرمينيا ملتزمة تماما بتعهداتها الدولية المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Le Gouvernement ghanéen a manifesté son attachement à l'observation de ses obligations internationales en créant un Ministère de la condition de la femme et de l'enfant en tant qu'organisme suprême chargé de la promotion de la femme et de l'enfant au Ghana et en ouvrant des crédits dont le détail figure au tableau ci-après : Crédits budgétaires 2001-2006 UN أبدت حكومة غانا الالتزام بتعهداتها الدولية من خلال إنشاء وزارة لشؤون المرأة والطفل بوصفها الهيئة العليا للنهوض بالمرأة والطفل في غانا، وأيضا من خلال اعتمادات ميزانيتها كما يتضح من الجدول أدناه:
    Tous les États doivent s'acquitter de leurs obligations internationales dans la lutte contre la menace du terrorisme, qui continue de nuire à la paix, à la sécurité, à la stabilité et au développement de nombreux pays du MNA. UN ويتعين على جميع الدول الالتـزام بتعهداتها الدولية في التعامل مع التهديد بالإرهاب الذي ما زال يؤثر بالسلب على سلام الكثير من دول عدم الانحياز وأمنها واستقرارها وتنميتها.
    2. En tant qu'État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), la République islamique d'Iran est foncièrement attachée à ses engagements internationaux et estime que cet instrument international constitue la pierre angulaire du régime de non-prolifération. UN 2 - وكدولة طرف في معاهدة عدم الانتشار، تلتزم جمهورية إيران الإسلامية التـزاما تاما بتعهداتها الدولية وتؤمـن بأن هذا الصـك الدولي هو حجـر الزاوية في نزع السلاح وعدم الانتشار.
    En tant qu'État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), la République islamique d'Iran est foncièrement attachée à ses engagements internationaux et estime que cet instrument international constitue la pierre angulaire du régime de non-prolifération. UN 2 - وكدولة طرف في معاهدة عدم الانتشار، تلتزم جمهورية إيران الإسلامية التـزاما تاما بتعهداتها الدولية وتؤمـن بأن هذا الصـك الدولي هو حجـر الزاوية في نظـام عدم الانتشار.
    2. En tant qu'État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), la République islamique d'Iran est foncièrement attachée à ses engagements internationaux et estime que cet instrument international constitue la pierre angulaire du régime de non-prolifération. UN 2 - وكدولة طرف في معاهدة عدم الانتشار، تلتزم جمهورية إيران الإسلامية التـزاما تاما بتعهداتها الدولية وتؤمـن بأن هذا الصـك الدولي هو حجـر الزاوية في نزع السلاح وعدم الانتشار.
    En tant qu'État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), la République islamique d'Iran est foncièrement attachée à ses engagements internationaux et estime que cet instrument international constitue la pierre angulaire du régime de non-prolifération. UN 2 - وكدولة طرف في معاهدة عدم الانتشار، تلتزم جمهورية إيران الإسلامية التـزاما تاما بتعهداتها الدولية وتؤمـن بأن هذا الصـك الدولي هو حجـر الزاوية في نظـام عدم الانتشار.
    En tant qu'État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, la République islamique d'Iran accorde une grande importance à ses engagements internationaux et estime que cet instrument international constitue la pierre angulaire du désarmement nucléaire et du régime de non-prolifération. UN وتلتزم جمهورية إيران الإسلامية، بصفتها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التـزاما تاما بتعهداتها الدولية وتؤمـن بأن هذا الصـك الدولي هو حجـر الزاوية في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    2. En tant qu'État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), la République islamique d'Iran est résolue à respecter ses engagements internationaux et estime que cet instrument international constitue la pierre angulaire du régime de non-prolifération. UN 2 - وكدولة طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تلتزم جمهورية إيران الإسلامية التـزاما تاما بتعهداتها الدولية وتعتقد أن هذا الصـك الدولي هو حجـر الزاوية في نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    La République islamique d'Iran, qui est partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, s'acquitte pleinement de ses engagements internationaux et est convaincue que cet instrument international constitue la pierre angulaire du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN 3 - تلتزم جمهورية إيران الإسلامية بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التـزاما تاما بتعهداتها الدولية وهي تؤمـن بأن ذلك الصـك الدولي هو حجـر الزاوية في نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    La République islamique d'Iran, qui est partie au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires, s'acquitte pleinement de ses engagements internationaux et est convaincue que cet instrument international est la pierre angulaire du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN 3 - تلتزم جمهورية إيران الإسلامية بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التـزاما تاما بتعهداتها الدولية وهي تؤمـن بأن هذا الصـك الدولي هو حجـر الزاوية في نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    En tant qu'État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, la République islamique d'Iran accorde une grande importance à ses engagements internationaux et estime que cet instrument international constitue la pierre angulaire du désarmement nucléaire et du régime de la non-prolifération. UN 16 - وبصفتها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تلتزم جمهورية إيران الإسلامية، التـزاما تاما بتعهداتها الدولية وتؤمـن بأن ذلك الصـك الدولي هو حجـر الزاوية في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    La République islamique d'Iran, qui est partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, s'acquitte pleinement de ses engagements internationaux et est convaincue que cet instrument international est la pierre angulaire du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires. UN 3 - تلتزم جمهورية إيران الإسلامية بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التـزاما تاما بتعهداتها الدولية وهي تؤمـن بأن هذا الصـك الدولي هو حجـر الزاوية في نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    La République islamique d'Iran, qui est partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, s'acquitte pleinement de ses engagements internationaux et est convaincue que cet instrument international est la pierre angulaire du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires. UN 3 - تلتزم جمهورية إيران الإسلامية بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التـزاما تاما بتعهداتها الدولية وهي تؤمـن بأن هذا الصـك الدولي هو حجـر الزاوية في نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    7. La participation du Gouvernement du Burkina Faso au mécanisme de sécurité des pays du Sahel et son attachement à ses obligations internationales contribuent considérablement à la coopération aux niveaux sous-régional et international. UN 7 - واختتم كلمته قائلا إن مشاركة حكومته في الآلية الأمنية لبلدان الساحل والتزامها بتعهداتها الدولية عادا بالنفع الكثير على التعاون على الصعيدين دون الإقليمي والدولي.
    Avant de mettre un terme à mes propos, en réaffirmant la volonté sans faille de l'État monégasque de respecter ses obligations internationales ainsi que son attachement très fort aux valeurs des droits de l'homme et aux principes humanitaires, je souhaiterais rappeler combien les plus hautes autorités de mon pays sont attentives aux progrès réalisés dans le domaine du désarmement. UN وأؤكد من جديد تصميم موناكو الذي لا يحيد على الوفاء بتعهداتها الدولية والتزامها الثابت بقيم حقوق اﻹنسان والمبادئ اﻹنسانية، وأود أن أؤكد أن السلطات العليا في بلادي تكرس اهتماما وثيقا للتقدم في مجال نزع السلاح.
    22. Exige des parties au conflit du Darfour qu'elles s'acquittent de leurs obligations internationales et des engagements qu'elles ont pris dans les accords pertinents, ainsi que des obligations découlant de la présente résolution et des autres résolutions pertinentes du Conseil; UN 22 -يطالب أطراف الصراع في دارفور بالوفاء بتعهداتها الدولية والتزاماتها بموجب الاتفاقات ذات الصلة، وبموجب هذا القرار وغيره من قرارات المجلس ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus