Pour les quatre autres transactions pour lesquelles elle demande une indemnité, la KAFCO n'a pas fourni de documents établissant la perte des marchandises. | UN | ولم تقدم كافكو وثائق تثبت فقدان البضائع للصفقات الأربع الأخرى التي تطالب بتعويض عنها. |
Les pertes ainsi occasionnées, pour lesquelles Mitsubishi demande une indemnité d'un montant de ¥ 12 109 546 442, font l'objet de l'élément de perte 10. | UN | وتندرج ضمن عنصر الخسارة 10 الخسائر الناشئة عن ذلك والتي تطالب شركة ميتسوبيشي بتعويض عنها بمبلغ قدره 442 546 109 12 يناً. |
La décision 8 fixe un plafond de US$ 5 000 " par incident " , une indemnité de US$ 30 000 au maximum par personne pouvant être accordée pour tous les types de PPM faisant l'objet d'une réclamation. | UN | ويضع المقرر 8 حداً أقصى قدره 000 5 دولار " لكل حادث " اعتداء جنسي بينما يضع حداً أقصى قدره 000 30 دولار لكل فرد فيما يتعلق بجميع أنواع الآلام والكروب الذهنية المطالب بتعويض عنها. |
Les pertes ainsi occasionnées, pour lesquelles Mitsubishi demande une indemnité d'un montant de ¥ 12 109 546 442, font l'objet de l'élément de perte 10. | UN | وتندرج ضمن عنصر الخسارة 10 الخسائر الناشئة عن ذلك والتي تطالب شركة ميتسوبيشي بتعويض عنها بمبلغ قدره 442 546 109 12 يناً. |
La décision 8 fixe un plafond de US$ 5 000 " par incident " , une indemnité de US$ 30 000 au maximum par personne pouvant être accordée pour tous les types de PPM faisant l'objet d'une réclamation. | UN | ويضع المقرر 8 حداً أقصى قدره 000 5 دولار " لكل حادث " اعتداء جنسي بينما يضع حداً أقصى قدره 000 30 دولار لكل فرد فيما يتعلق بجميع أنواع الآلام والكروب الذهنية المطالب بتعويض عنها. |