"بتعيين الموظفين" - Traduction Arabe en Français

    • recrutement du personnel
        
    • recruter le personnel
        
    • de recrutement
        
    • recrutement de personnel
        
    • effectifs
        
    • recruter du personnel
        
    • la nomination du personnel
        
    • du recrutement
        
    • nominations de fonctionnaires
        
    • recrutement de fonctionnaires
        
    • nomination des
        
    • recrutement d'employés
        
    • recrutement des fonctionnaires
        
    L'objectif est d'améliorer les politiques et procédures liées au recrutement du personnel et à l'égard des fournisseurs. UN والهدف من ذلك هو تحسين السياسات والإجراءات المتعلقة بتعيين الموظفين وإشراك الموردين.
    Notre troisième point concerne le recrutement du personnel. UN أما ملاحظتنا الثالثة فإنها تتعلق بتعيين الموظفين.
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit des politiques et des procédures de recrutement du personnel du Département des opérations UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة السياسيات والإجراءات المتعلقة بتعيين الموظفين في إدارة عمليات حفظ السلام
    Rapport d'audit du Bureau des services de contrôle interne sur les politiques et procédures appliquées par le Département des opérations de maintien de la paix pour recruter le personnel civil international des missions UN مراجعة سياسات إدارة عمليات حفظ السلام وإجراءاتها المتعلقة بتعيين الموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية
    Audit de suivi des politiques et procédures appliquées par le Département des opérations de maintien de la paix au recrutement du personnel civil international des missions UN متابعة مراجعة سياسات إدارة عمليات حفظ السلام وإجراءاتها المتعلقة بتعيين الموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit des politiques et des procédures de recrutement du personnel du Département des opérations UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة السياسات والإجراءات المتعلقة بتعيين الموظفين في إدارة عمليات حفظ السلام
    Audit de suivi des politiques et procédures appliquées par le Département des opérations de maintien de la paix au recrutement du personnel civil international des missions UN متابعة مراجعة سياسات إدارة عمليات حفظ السلام وإجراءاتها المتعلقة بتعيين الموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية
    De procéder à un examen des pratiques concernant le recrutement du personnel et de proposer des mesures pour améliorer l'organisation des effectifs et la répartition du personnel dans les AME; UN إعادة النظر في الممارسات المتعلقة بتعيين الموظفين ومعالجة حالة ملاك الموظفين وتوزيعهم الجغرافي في الاتفاقات البيئية؛
    Nous avons pris note des problèmes rencontrés par l'élimination progressive du personnel fourni à titre gracieux et nous sommes préoccupés par l'absence d'un plan de transition efficace concernant le recrutement du personnel qui puisse remédier à la solution de continuité et au manque d'expérience. UN وقد لاحظنا المشاكل المتعلقة بسحب الموظفين الذين يعملون مجانا، ونشعر بالقلق إزاء عدم وجود خطة انتقالية فعالة تتعلق بتعيين الموظفين وتعالج فقدان الاستمرارية والخبرة.
    c) A rappelé le paragraphe 5 de l’Article 11 de l’Acte constitutif de l’ ONUDI, relatif au recrutement du personnel du Secrétariat; UN )ج( أشار الى الفقرة ٥ من المادة ١١ من دستور اليونيدو ، المتعلقة بتعيين الموظفين في اﻷمانة ؛
    15. Les économies réalisées sont dues aux retards importants intervenus dans le recrutement du personnel du Greffe. UN ١٥ - تحققت وفورات نتيجة التأخير لمدد طويلة في ما يتصل بتعيين الموظفين في قلم المحكمة.
    Les Inspecteurs ont toutefois reçu l'assurance que les règles de l'ONU régissant le recrutement du personnel, des consultants et des stagiaires étaient désormais respectées. UN بيد أنه قد أُكِّد للمفتشيْن أن قواعد الأمم المتحدة المتعلقة بتعيين الموظفين والخبراء الاستشاريين والمتدربين الداخليين لم تراع.
    Rapport d'audit du Bureau des services de contrôle interne sur les politiques et procédures appliquées par le Département des opérations de maintien de la paix pour recruter le personnel civil international des missions UN مراجعة سياسات إدارة عمليات حفظ السلام وإجراءاتها المتعلقة بتعيين الموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية
    Rapport d'audit du Bureau des services de contrôle interne sur les politiques et procédures appliquées par le Département des opérations de maintien de la paix pour recruter le personnel civil international des missions UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة سياسات إدارة عمليات حفظ السلام وإجراءاتها المتعلقة بتعيين الموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية
    Le budget de l'Autorité internationale des fonds marins pour 1997 est actuellement à l'étude à la Cinquième Commission. Ce budget devrait permettre à l'Autorité de recruter le personnel nécessaire au démarrage de ses activités et de commencer ainsi un travail substantiel. UN إن ميزانية السلطة الدولية لقاع البحار قيد النظر اﻵن في اللجنة الخامسة، وينبغي لهذه الميزانية أن تسمح بتعيين الموظفين اللازمين حتى تتمكن السلطة من الانطلاق والبدء في عملها الموضوعي.
    Il s'inquiète toutefois des difficultés financières rencontrées par les Tribunaux et des problèmes connexes de recrutement et de rétention de personnel. UN ومع ذلك، فقد أعرب عن القلق بشأن المصاعب المالية التي تواجههما، والمشكلات ذات الصلة المتعلقة بتعيين الموظفين واستبقائهم.
    Il serait bon d'obtenir un complément d'information sur les propositions touchant les listes de candidats présélectionnés destinées à accélérer le recrutement de personnel qualifié. UN وينبغي توفير مزيد من التفاصيل عن قوائم المرشحين المقترحة التي من شأنها أن تساعد على الإسراع بتعيين الموظفين المؤهلين.
    Le déploiement des effectifs a été étalé sur toute la période considérée et la Mission a été autorisée à pourvoir 195 postes réservés au personnel international. UN كذلك تم وزع الموظفين على مراحل طوال الفترة المشمولة بالتقرير، وأذن بتعيين الموظفين الدوليين في حدود ١٩٥ وظيفة.
    Il s’occupe activement de recruter du personnel qualifié aux postes vacants du Département de l’administration et des finances. UN وتقوم الوكالة بنشاط بتعيين الموظفين المؤهلين لملء الشواغر في إدارة الشؤون اﻹدارية والمالية.
    Le Ministère des services correctionnels a, pour sa part, entrepris un audit pour intégrer l'équité entre les sexes dans sa stratégie en vue d'accélérer la nomination du personnel. UN وأجرت وزارة الخدمات الإصلاحية مراجعة لإدراج المساواة بين الجنسين في استراتيجية الوزارة من أجل التعجيل بتعيين الموظفين.
    Création de 1 poste de fonctionnaire chargé du recrutement, pour appuyer la Mission compte tenu de l'augmentation de ses fonctions de recrutement UN وظيفة واحدة لمسؤول عن شؤون التوظيف دعما لزيادة عدد المهام المتعلقة بتعيين الموظفين
    Les questions administratives traitées concernent les décisions à prendre en ce qui concerne les nominations de fonctionnaires, la supervision des activités et de l'organisation du Greffe, l'entretien des locaux et des installations connexes du Tribunal, les activités de relations publiques, et l'établissement du projet de budget, du rapport annuel et des autres propositions à soumettre à la Réunion des États Parties. UN وتشمل المسائل الإدارية التي يجري تناولها القرارت المتخذة فيما يتصل بتعيين الموظفين والإشراف على العمل وتنظيم قلم المحكمة وصيانة مباني المحكمة وما يتصل بها من مرافق، والعلاقات العامة، وإعداد مشروع الميزانية والتقرير السنوي والمقترحات المقدمة إلى اجتماع الدول الأطراف.
    Aucune discrimination n'est faite en matière de recrutement de fonctionnaires et des agents de l'État. UN 280 - وليس ثمة أي تمييز يجري الاضطلاع به فيما يتصل بتعيين الموظفين والعاملين في الخدمة العامة.
    Il faut noter également les modifications qui devront être apportées aux articles 131 et 182 concernant la nomination des magistrats et des juges. UN ومراعاة التعديلات الناشئة بالنسبة للمادتين ١٣١ و ١٨٢ فيما يتعلق بتعيين الموظفين القضائيين والقضاة.
    Mise en œuvre de la première phase du nouveau système de gestion des aptitudes afin de pourvoir les postes vacants au Siège, y compris assurer le recrutement d'employés, de militaires et de policiers civils pour le compte du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions UN تنفيذ وبدء تشغيل المرحلة الأولى من نظام إدارة المواهب الجديد لإنجاز أعمال التوظيف لملء الشواغر في المقر، بما في ذلك قيام إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بتعيين الموظفين والضباط العسكريين والشرطة المدنية
    Le recrutement des agents des services généraux est bien entendu lié à celui des administrateurs, si bien que les économies qui apparaissent au titre de cette ligne budgétaire sont la conséquence directe de la longueur du processus de recrutement des fonctionnaires de cette dernière catégorie. UN كما أن تعيين الموظفين من فئة الخدمات العامة يرتبط، بطبيعة الحال، بتعيين الموظفين الفنيين وبالتالي فإن الوفورات المحققة في هذا البند من بنود الميزانية هي نتيجة مباشرة لعملية تعيين الموظفين الفنيين التي استغرقت وقتاً طويلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus