"بتغيير الاسم" - Traduction Arabe en Français

    • changement de nom
        
    • changement d'appellation
        
    • à changer de nom
        
    • délivrer de nouveaux papiers d'identité
        
    De plus, les conditions de changement de nom, de sexe ou d'état civil seraient assouplies. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستخفف الظروف المتعلق بتغيير الاسم والجنس والحالة المدنية.
    Le Comité a examiné 7 demandes de changement de nom, a pris acte de 6 d'entre elles et a reporté l'examen de la septième à sa prochaine session. UN ونظرت اللجنة في سبع طلبات بتغيير الاسم أحاطت علما بست منها وأجلت النظر في طلب واحد للدورة المقبلة.
    :: Détermination de l'identité réelle d'une personne avant l'autorisation du changement de nom UN التحقق من الهوية الحقيقية للشخص قبل الترخيص له بتغيير الاسم
    À sa 22e séance, tenue le 18 mai 2007, le Comité a pris acte du changement d'appellation demandé par l'organisation Fédération européenne pour les personnes âgées, qui a été rebaptisée Fédération européenne des personnes âgées et par l'organisation Institut africain-américain, qui a été rebaptisée Institut Afrique-Amérique. UN 44 - أحيطت اللجنة علما في جلستها 22، المعقودة في 18 أيار/مايو 2007، بتغيير الاسم الذي طلبته منظمة الاتحاد الأوروبي لرعاية المسنين إلى اسمها الجديد الاتحاد الأوروبي لكبار السن، وبتغيير الاسم الذي طلبته منظمة المعهد الأفريقي الأمريكي إلى اسمها الجديد معهد أفريقيا وأمريكا.
    1.12 Le Comité prend note de la législation argentine relative à l'immigration et à la nationalité décrite dans le quatrième rapport (p. 25 à 30) et souhaiterait savoir si l'Argentine autorise les personnes non résidentes à changer de nom. UN 1-12 أحاطت اللجنة علما بقوانين الهجرة والجنسية في الأرجنتين على النحو المبين في التقرير الرابع (الصفحات 33-39) ويسر اللجنة أن تعرف ما إذا كانت الأرجنتين تسمح بتغيير الاسم القانوني دون إقامة سابقة.
    L'Assemblée générale serait informée de ce changement de nom par le rapport du Conseil d'administration au Conseil économique et social. UN وسوف تبلغ الجمعية العامة بتغيير الاسم عن طريق تقرير المجلس التنفيذي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    L'Assemblée générale serait informée de ce changement de nom par le rapport du Conseil d'administration au Conseil économique et social. UN وسوف تبلغ الجمعية العامة بتغيير الاسم عن طريق تقرير المجلس التنفيذي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Après avoir mené des consultations et examiné les propositions soumises, le Conseil des noms géographiques s'est prononcé en faveur du changement de nom. La décision finale appartient désormais au ministre compétent. UN وقد أُجري استطلاع للرأي في هذا الصدد وبعد النظر في التعليقات الواردة أوصى المجلس المعني بالأسماء الجغرافية بتغيير الاسم والأمر الآن متروك للوزير لاتخاذ القرار النهائي.
    Ce changement de nom a été enregistré par le Conseil économique et social en juillet 2014. UN وأحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بتغيير الاسم في حزيران/يونيه 2014.
    Le changement de nom légal n'est pas autorisé sans la fourniture au préalable d'une preuve de résidence. UN ولا يُسمح بتغيير الاسم دون إقامة مسبقة.
    Les conditions dans lesquelles le changement de nom est autorisé aux Pays-Bas sont énoncées dans un texte d'application générale, rendu public, les " Directives pour les changements de nom " lesquelles, en soi, n'ont rien de manifestement arbitraire. UN وترد الشروط التي يمكن بموجبها اﻹذن بتغيير الاسم في هولندا في " المبادئ التوجيهية لتغيير اﻷلقاب " المطبقة على الجميع والمنشورة والتي لا توصف، في ذاتها، بأنها تعسفية بشكل واضح.
    Les conditions dans lesquelles le changement de nom est autorisé aux Pays-Bas sont énoncées dans un texte d'application générale, rendu public, les " Directives pour les changements de nom " lesquelles, en soi, n'ont rien de manifestement arbitraire. UN وترد الشروط التي يمكن بموجبها الترخيص بتغيير الاسم في هولندا في " المبادئ التوجيهية لتغيير اﻷلقاب " المطبقة على الجميع والمنشورة والتي لا توصف، في ذاتها، بأنها تعسفية بشكل واضح.
    Les auteurs affirment que la notion d'intérêt légitime est interprétée de manière sexiste et arbitraire, mettant en avant des statistiques sur les demandes de changement de nom de famille en France, qui montrent que 15 % des requêtes sont formulées pour des motifs personnels ou affectifs et que dans 80 % des cas ces demandes sont rejetées. UN وبالتالي، تؤكد مقدمتا البلاغ أن مفهوم المصلحة المشروعة يفسر بطريقة متحيزة جنسيا وتعسفية. وتقدم صاحبتا البلاغ إحصاءات متصلة بتغيير الاسم في فرنسا حيث يبدو أن 15 في المائة من الطلبات تقدم على أسس شخصية أو عاطفية وأن الرفض هو مصير 80 في المائة منها.
    Nous sommes sceptiques quant à l'objectif de cette disposition, car cette disposition susmentionnée du Code civil est incompatible avec l'égalité entre les sexes, vu que la raison de permettre ce changement de nom est d'éviter d'extinction du nom de famille, mais non de préserver le nom de famille de la mère. UN ونشعر بالشك إزاء الهدف من مثل هذا الحكم حيث أن الغرض من الحكم المدني المذكور أعلاه لا يتفق مع المساواة بين الجنسين لأن أساس السماح بتغيير الاسم هو منع اندثار الاسم العائلي، إلا أنه لا يصون الاسم العائلي للأم.
    Le changement de nom est certes autorisé par la loi, mais il n'existe pas de loi portant sur le changement d'identité. UN وفي حين يسمح القانون بتغيير الاسم لا يوجد تشريع محدد بخصوص تغيير الهوية(44).
    Demande de changement de nom UN الطلبات بتغيير الاسم
    En février 2003, la Représentante spéciale du Gouvernement pour l'égalité de l'homme et de la femme a proposé un amendement approprié à la loi relative au changement de nom et de prénom. UN وفي شباط/فبراير 2003، اقترحت المفوضة الحكومية المعنية بالمساواة بين مركز النساء والرجال تعديلا ملائما للقانون فيما يتعلق بتغيير الاسم والكنية.
    À sa 25e séance, tenue le 18 mai, le Comité a pris acte du changement d'appellation demandé par l'organisation Research Institute for Rehabilitation and Improvement of Women's Life, qui a été rebaptisée < < Research Institute for Enhancing Women's Lives > > . UN 70 - في الجلسة 25 التي عُقدت في 18 أيار/مايو، أحاطت اللجنة علما بتغيير الاسم الذي طلبته منظمة " معهد بحوث إصلاح معيشة المرأة وتحسينها " إلى اسمها الجديد " معهد بحوث تعزيز حياة المرأة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus