D'autres délégations ont voulu connaître l'incidence que les révisions proposées au titre de la participation aux coûts aurait sur le montant des fonds consacrés au financement de projets. | UN | وسألت وفود أخرى عن أثر التنقيحات المقترحة فيما يتعلق بتقاسم التكاليف على مستوى تمويل المشاريع. |
Des contributions au titre de la participation aux coûts d'un montant de 14 millions de dollars ont été reçues en 2000 et on s'attend au versement de 12,1 millions de dollars en 2001. | UN | وردت مساهمات فعلية خاصة بتقاسم التكاليف قدرها 14 مليون دولار لعام 2000، ويتوقع ورود 12.1 مليون دولار في عام 2001. |
Le montant total des ressources consacrées à ce programme est de 1 466 000 dollars et comprend l'allocation CIP de 1 266 000 dollars et des engagements relatifs à la participation aux coûts à hauteur de 200 000 dollars. | UN | ومجموع الموارد المخصصة لهذا البرنامج هي ٠٠٠ ٤٦٦ ١ دولار، وتشمل مخصص رقم التخطيط اﻹرشادي وقدره ٠٠٠ ٢٦٦ ١ دولار والتزامات بتقاسم التكاليف قدرها ٠٠٠ ٢٠٠ دولار. |
Le montant total des ressources de ce programme est de 521 000 dollars, soit un CIP de 434 000 dollars et des engagements de participation aux coûts de 87 000 dollars. | UN | وتبلغ الموارد اﻹجمالية لهذا البرنامج ٠٠٠ ١٢٥ دولار، تشتمل على مستحقات رقم التخطيط اﻹرشادية وقدرها ٠٠٠ ٤٣٤ دولار والتزامات بتقاسم التكاليف تبلغ ٠٠٠ ٧٨ دولار. |
3 b) Questions relatives au partage des coûts avec les organisations sises au Centre international de Vienne | UN | ٣ )ب( المسائل المتعلقة بتقاسم التكاليف مع المنظمات التي يوجد مقرها في مركز فيينا الدولي |
Il s'est notamment attaché à favoriser le partage des coûts entre le Gouvernement et des tiers et à recenser les ressources qui pourraient être affectées à des programmes thématiques et à des fins spéciales. | UN | وشملت هذه المبادرات تعبئة الجهود المتصلة بتقاسم التكاليف من جانب الحكومة واﻷطراف الثالثة وتحديد الموارد المحتمل إتاحتها للبرامج المواضيعية ولﻷغراض الخاصة. |
Le FENU prélèvera 7 % pour l'appui général aux frais de gestion sur les ressources qui lui seront confiées au titre du partage des coûts et des fonds d'affectation spéciale; | UN | وسيطبق الصندوق معدل 7 في المائة لتقديم دعم إداري عام للموارد المتصلة بتقاسم التكاليف وموارد الصناديق الاستئمانية التي عهد بها إليه. |
Le montant total des ressources consacrées à ce programme est de 1 439 000 dollars et comprend un CIP de 145 000 dollars et des engagements relatifs à la participation aux coûts à hauteur de 1 294 000 dollars. | UN | ويبلغ مجموع موارد هذا البرنامج ٠٠٠ ٩٣٤ ١ دولار، وتشمل مخصص رقم التخطيــط اﻹرشادي وقدره ٠٠٠ ٥٤١ دولار والتزامات بتقاسم التكاليف قدرها ٠٠٠ ٤٩٢ ١ دولار. |
Le montant total des ressources consacrées à ce programme est de 569 000 dollars et comprend un CIP de 539 000 dollars et des engagements relatifs à la participation aux coûts à hauteur de 30 000 dollars. | UN | ويبلغ مجموع موارد هذا البرنامج ٠٠٠ ٩٦٥ دولار، تشمل رقم التخطيط اﻹرشادي وقدره ٠٠٠ ٩٣٥ دولار والتزامات بتقاسم التكاليف قدرها ٠٠٠ ٣٠ دولار. |
Des détails complémentaires sur les éléments de projet de plans financés grâce à la participation aux coûts figurent à l'additif 1 qui contient les descriptifs de programme. | UN | ويرد في الاضافة المحتوية على النبذات الوصفية للبرامج مزيد من التفاصيل عن عناصر المشاريع المدرجة في الخطط التي تموّل من المساهمات الخاصة بتقاسم التكاليف. |
Récapitulatif des recettes et des dépenses au titre de la participation aux coûts | UN | موجز الإيرادات والنفقات المتعلقة بتقاسم التكاليف لفترة الاثني عشر شهرا المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر |
Récapitulatif des recettes et des dépenses au titre de la participation aux coûts pour les 12 mois terminés le 31 décembre | UN | موجز الإيرادات والنفقات المتعلقة بتقاسم التكاليف لفترة الاثنى عشر شهرا المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر |
3.10.2 Politiques applicables à la participation aux coûts 53 | UN | 3-10-2 السياسات المتعلقة بتقاسم التكاليف |
L'on parle en l'occurrence de participation aux coûts de 100 %, et le financement ainsi fourni est administré de la même façon que les autres contributions au titre de la participation aux coûts. | UN | ويعرف هذا الترتيب بتقاسم التكاليف بواقع 100 في المائة، وتتم إدارته بنفس الطريقة التي تدار بها مساهمات تقاسم التكلفة الأخرى. |
Des détails sur des éléments de projet financés par les contributions au titre de la participation aux coûts sont donnés dans le document relatif au budget-programme. | UN | وترد في وثيقة الميزانية البرنامجية تفاصيل عناصر المشاريع المدرجة في الخطط التي تمول من المساهمات الخاصة بتقاسم التكاليف. |
En 2000, le chiffre devrait être le même, la légère baisse des contributions annoncées étant compensée par une augmentation des contributions au titre de la participation aux coûts. | UN | وفي سنة 2000، من المتوقع أن تصل مستويات التعهدات بالتبرع حوالي 69 مليون دولار، مع انخفاض بسيط في التعهدات الطوعية التي تقابلها زيادة في التعهدات المتعلقة بتقاسم التكاليف. |
Afin d'assurer une synergie complète dans la réalisation des objectifs du développement humain durable, on utilisera les fonds du programme régional avec ceux du programme national selon des arrangements de participation aux coûts. | UN | ولضمان تحقيق التداؤب الكامل في التقدم نحو تحقيق أهداف التنمية المستدامة، يجري استخدام أموال البرنامج اﻹقليمي إلى جانب البرنامج الوطني وفقا لترتيب يتعلق بتقاسم التكاليف. |
h) Vérifie avec le Secrétariat de l'ONU les arrangements relatifs au partage des coûts et les versements effectivement effectués (par. 54); | UN | (ح) التحقق مع الأمانة العامة للأمم المتحدة من الالتزامات المتعلقة بتقاسم التكاليف ومن مدفوعاتها (الفقرة 54)؛ |
:: L'existence même et les termes des accords, notamment sur le partage des coûts, avec d'autres entités des Nations Unies qui seraient logées dans le bâtiment ; | UN | :: الاتفاقات القائمة وشروطها، بما في ذلك ما يتعلق بتقاسم التكاليف مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة التي سيحتضنها المجمع؛ |
Les contributions au titre du partage des coûts ont diminué de 3 %, celles reçues au titre des fonds d'affectation spéciale de 10 % et les autres mécanismes de financement de 11 %. | UN | وانخفضت المساهمات المتعلقة بتقاسم التكاليف بنسبة 3 في المائة، ومساهمات الصناديق الاستئمانية بنسبة 10 في المائة، وآليات التمويل الأخرى بنسبة 11 في المائة. |
Paiement par le Secrétariat de l'ONU des montants restant dus au titre des accords de partage des coûts | UN | توجيه الطلب إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة لتصفية التزاماتها المتعلقة بتقاسم التكاليف |
Tous les autres coûts continueraient d'être supportés à la fois par des contributions gouvernementales et par des recettes correspondant au recouvrement des coûts acquises au titre de la participation des États et de tierces parties à ces coûts et des contributions du fonds d'affectation spéciale. | UN | وسيتواصل تحمل جميع التكاليف الأخرى من خلال مزيج من المساهمات الحكومية والإيرادات المستمدة من استرداد التكاليف من الحكومة والأطرف الثالثة بسبب التزامها بتقاسم التكاليف ومن المساهمات في الصندوق الاستئماني. |
Les montants des contributions au titre de la participation aux coûts et des contributions de contrepartie en espèces sont calculés en fonction des dépenses inscrites aux budgets annuels et seront ajustés au moment du rephasage de ces budgets. | UN | وتحسب المبالغ المتعلقة بتقاسم التكاليف والمساهمات النقدية المناظرة على أساس النفقات المرصودة في الميزانية للسنة، وتتم تسويتها عند إعادة توزيع هذه النفقات. |