"بتقاسم السلطة" - Traduction Arabe en Français

    • au partage du pouvoir
        
    • du partage du pouvoir
        
    • de partage du pouvoir
        
    • un partage du pouvoir
        
    Elles conviennent de poursuivre les négociations sur les questions en suspens liées au partage du pouvoir et des richesses et un cessez-le-feu. UN كما اتفقا على مواصلة المحادثات بشأن القضايا العالقة فيما يتعلق بتقاسم السلطة والثروة ووقف إطلاق النار.
    :: Ont chargé le Facilitateur, le Vice-Président Zuma, d'aider le Gouvernement de transition du Burundi et les parties burundaises à parvenir sans plus tarder à un compromis sur les questions en suspens relatives au partage du pouvoir; UN :: كلف الميسر، نائب الرئيس زوما بمساعدة حكومة بوروندي الانتقالية والأحزاب البوروندية على التوصل إلى اتفاق بشأن القضايا العالقة المتعلقة بتقاسم السلطة دون تأخير؛
    Les dirigeants régionaux ont approuvé la proposition relative au partage du pouvoir avancée à Pretoria, le 6 août. UN 18 - وصادق القادة الإقليميون على المقترح الخاص بتقاسم السلطة الذي قدم في بريتوريا، في 6 آب/أغسطس.
    Le Gouvernement doit avoir la volonté politique de résoudre les problèmes fondamentaux du partage du pouvoir et de la démocratisation. UN ويجب أن تكون لدى الحكومة الإرادة السياسية لحل المشاكل الأساسية المتعلقة بتقاسم السلطة والأخذ بالديمقراطية.
    Le gouvernement doit avoir la volonté politique de résoudre les problèmes fondamentaux du partage du pouvoir et de la démocratisation. UN ويجب أن تكون لدى الحكومة الإرادة السياسية لحل المشاكل الأساسية المتعلقة بتقاسم السلطة والأخذ بالديمقراطية.
    Les négociations avaient porté sur un éventuel accord de partage du pouvoir, mais l'entente définitive n'a jamais été conclue. UN ومع أن المناقشات تضمنت مسألة الترتيبات المتعلقة بتقاسم السلطة لاحقا، فإنه لم يجرِ الاتفاق إطلاقا على الشروط النهائية.
    Les pourparlers de paix de Sun City du dialogue intercongolais aboutissent à un large accord, mais renvoient à plus tard l'examen de dispositions relatives à un partage du pouvoir. UN انتهاء اجتماعات السلام التي عقدها المشاركون في الحوار فيما بين الأطراف الكونغولية، في صن ستي، بعد التوصل إلى اتفاق واسع النطاق، غير أن الأطراف أجلت مناقشة البنود الرئيسية المتعلقة بتقاسم السلطة.
    Je me félicite des progrès accomplis dans la mise en œuvre des dispositions du Document de Doha pour la paix au Darfour relatives au partage du pouvoir et aux arrangements de sécurité entre le Gouvernement soudanais et le MJE-Soudan. UN 80 - وإني أرحّب بالتقدم المحرز في تنفيذ أحكام وثيقة الدوحة للسلام في دارفور المتعلقة بتقاسم السلطة والترتيبات الأمنية بين حكومة السودان وحركة العدل والمساواة السودانية.
    l) Protocole relatif au partage du pouvoir entre le Gouvernement soudanais et le Mouvement/Armée populaire de libération du Soudan (M/APLS) (26 mai 2004) UN (ل) البروتوكول المتعلق بتقاسم السلطة المعقود بين حكومة السودان والحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان، المؤرخ 26 أيار/مايو 2004؛
    En 2008, le Groupe s'est doté d'une équipe volante d'experts chargés d'aider les médiateurs et les parties concernées en proposant des idées, des modèles et des recommandations destinés à envisager sous un nouveau jour les questions relatives aux constitutions, au partage du pouvoir, à la répartition des richesses, à la justice en période de transition, à la réconciliation et à la sécurité. UN وفي عام 2008، أضافت الوحدة فريق خبراء احتياطي لمساعدة الوسطاء والأطراف بإمدادهم بالأفكار والنماذج والمقترحات والنهج المبتكرة للتصدي للمسائل الدستورية والمتصلة بتقاسم السلطة وتقاسم الثروات والعدالة الانتقالية والمصالحة والأمن.
    Le 16 juin, une réunion rassemblant pour la première fois tous les membres du Conseil des représentants originaires de Kirkouk a été consacrée à l'examen des questions relatives au partage du pouvoir et aux perspectives de tenue d'élections au conseil provincial de Kirkouk. UN وفي 16 حزيران/يونيه، عُقد اجتماع ضم لأول مرة جميع أعضاء مجلس النواب من كركوك لمناقشة المسائل المتصلة بتقاسم السلطة واحتمالات تنظيم انتخابات مجلس المحافظة في كركوك.
    Parallèlement, la planification a prévu que le retrait de la mission serait déterminé par la mise en œuvre de l'Accord de paix pour le Darfour, notamment l'établissement des institutions chargées des questions politiques et économiques qui sont visées dans les chapitres de l'Accord ayant trait au partage du pouvoir et au partage des richesses. UN وفي الوقت نفسه، فإن عملية التخطيط تتوقع إلى أن يتحدد انسحاب البعثة بتنفيذ اتفاق سلام دارفور، بما يشمل إقامة مؤسسات الحكم السياسية والاقتصادية المتوخاة في فصلي الاتفاق المتعلقين بتقاسم السلطة وتشاطر الثروة.
    Ils ont aussi exprimé des préoccupations au sujet des questions relatives au < < partage du pouvoir > > , aux nominations à des fonctions gouvernementales et à l'impartialité des autorités centrales à l'égard des factions. UN كما أعربا عن القلق بشأن مسائل تتصل " بتقاسم السلطة " ، والتعيينات في المناصب الحكومية وحِيدة السلطات المركزية، تجاه جميع الفصائل.
    Il dissocie le règlement du conflit au Darfour d'avec les crises du Kordofan méridional et du Nil Bleu et refuse de renégocier le Document de Doha, acceptant tout au plus de procéder à quelques ajustements (notamment sur les arrangements relatifs au partage du pouvoir et à la sécurité). UN وهي تفصل بين تسوية النزاع في دارفور والأزمتين في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق وترفض التفاوض على وثيقة الدوحة للسلام في دارفور، بحيث إن أقصى ما توافق عليه هو إدخال بعض التعديلات عليها (خاصة فيما يتعلق بتقاسم السلطة والترتيبات الأمنية).
    4. La question clef du partage du pouvoir pendant la transition n'a toutefois pas été résolue. UN 4 - ولم تحـل مع ذلك المسألة الرئيسية المتعلقة بتقاسم السلطة خلال المرحلة الانتقالية.
    Il s'est associé au Groupe de l'appui à la médiation du Département des affaires politiques pour fournir des conseils techniques en vue d'appuyer les processus de consolidation de la paix et de contribuer aux actions visant à régler la question du partage du pouvoir, à instaurer le dialogue, à régler certaines questions constitutionnelles et à faciliter les efforts de réconciliation. UN وبالاشتراك مع وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية، تم توفير الخبرات لدعم عمليات بناء السلام والمساهمة في الجهود المتصلة بتقاسم السلطة وبناء الحوار والمسائل الدستورية وجهود المصالحة.
    À moyen terme, la MINUS suivrait l'application de l'Accord de paix et assurerait à cet égard des bons offices, en particulier pour ce qui est du partage du pouvoir et des richesses à l'échelle du Darfour. UN 70 - وستقوم البعثة، في الأجل المتوسط، برصد تنفيذ اتفاق السلام لدارفور وتوفير الدعم له من خلال المساعي الحميدة، وبخاصة فيما يتعلق بتقاسم السلطة والثروة على مستوى دارفور.
    Cependant, le processus ne portera ses fruits que si des progrès sont accomplis dans l'édification de l'État et les questions clefs de partage du pouvoir, du partage des ressources et des frontières. UN لكن هذه العملية لن تكون مجدية إلا إذا أُحرز تقدم في بناء الدولة وفي المسائل الرئيسية المتعلقة بتقاسم السلطة وتقاسم الموارد وترسيم الحدود.
    Les retards constants enregistrés dans ce processus ont des répercussions sur d'autres points importants de l'Accord de paix global, tels que le recensement, les élections et les mécanismes de partage du pouvoir et des richesses. UN ذلك أن تأخير هذه العملية بشكل مستمر يؤثر سلبا على المعايير الهامة الأخرى المنصوص عليها في الاتفاق، بما في ذلك تعداد السكان والانتخابات والترتيبات المتعلقة بتقاسم السلطة والثروات.
    Le raid sur notre capitale a également révélé les visées réelles du soi-disant Mouvement pour la justice et l'égalité, qui n'ont rien à voir avec les préoccupations et les exigences des Darfouriens en matière de partage du pouvoir et des richesses. UN كما أبان الهجوم عن المخططات الحقيقية لما يسمى حركة العدل والمساواة التي لا تمت بصلة لقضايا ومطالب أهل دارفور المتعلقة بتقاسم السلطة والثروة.
    Il est toutefois indispensable que les efforts de réconciliation, quels qu'ils soient, n'aboutissent pas à un partage du pouvoir ni à un découpage de < < zones protégées > > . UN بيد أنه من الجوهري أن أي جهود لتحقيق المصالحة يجب ألا تسمح بتقاسم السلطة أو باقتطاع " مناطق محمية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus