"بتقديم التقارير" - Traduction Arabe en Français

    • présenter des rapports
        
    • faire rapport
        
    • présentation de rapports
        
    • présentation des rapports
        
    • l'établissement des rapports
        
    • 'établissement de rapports
        
    • soumettre des rapports
        
    • les rapports
        
    • soumission de rapports
        
    • rendre compte
        
    • présentent leurs rapports
        
    • matière de rapports
        
    • soumission des rapports
        
    Application effective des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris l'obligation de présenter des rapports à ce titre UN التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الانسان، بما في ذلك الالتزام بتقديم التقارير بمقتضى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الانسان
    XI. Obligation de la Namibie de présenter des rapports 45−46 14 UN حادي عشر - الالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير 45-46 15
    Toutefois, le Gouvernement précédent ne s'était pas acquitté de ses obligations de faire rapport en vertu des divers instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels le Soudan était partie. UN بيد أن الحكومة السابقة، لم تف بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب مختلف معاهدات حقوق اﻹنسان، التي هي طرف فيها.
    Il félicite également l'État partie pour la régularité avec laquelle il s'acquitte de ses obligations en matière de présentation de rapports. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للدولة الطرف لانتظامها في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    - Observation générale 2 Directives pour la présentation des rapports UN التعليق العام ٢ المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير
    Il regrette que le rapport de l'État partie n'ait pas été établi conformément aux directives pour l'établissement des rapports périodiques. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تتبع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير.
    Il a également évoqué la charge que représentent souvent les exigences des donateurs en matière d'établissement de rapports. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى العبء الذي كثيرا ما ينشأ عن اشتراطات المانحين فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    Application effective des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris l'obligation de présenter des rapports à ce titre UN التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك الالتزامات بتقديم التقارير بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris l'obligation de présenter des rapports à ce titre UN بحقوق الإنسان، بما في ذلك الالتزامات بتقديم التقارير بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    droits de l'homme, y compris l'obligation de présenter des rapports à ce titre 302 UN الالتزامات بتقديم التقارير بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان 337
    Le document propre à l'instrument et le document de base commun constituent conjointement les documents que l'État partie doit présenter pour s'acquitter de son obligation de faire rapport au titre de la Convention. UN فالوثيقة الخاصة بالمعاهدة والوثيقة الأساسية المشتركة تشكلان معاً التزام الدولة الطرف بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    Le document spécifique à la Convention et le document de base commun constituent conjointement les documents que l'État partie est tenu de soumettre pour s'acquitter de son obligation de faire rapport en vertu de la Convention. UN فالوثيقة الخاصة بالمعاهدة والوثيقة الأساسية المشتركة تشكلان معاً التزام الدولة الطرف بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    L'insuffisance des moyens est l'une des principales raisons du retard avec lequel l'État s'acquitte de son obligation de faire rapport. UN ويمثل عائقُ القدرات أحد أسباب تأخر وفاء الدولة بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    Le Comité a souligné qu'il était chargé de surveiller l'application de la Convention et que le non-respect par un État partie de ses obligations en matière de présentation de rapports constituait une infraction aux dispositions de cet instrument. UN وشددت اللجنة على أن عدم التزام أي دولة طرف بالتزاماتها بتقديم التقارير يشكل انتهاكا ﻷحكام الاتفاقية.
    Le HCDH continue d'aider le Cambodge à s'acquitter des obligations qui lui incombent en matière de présentation de rapports périodiques au titre des instruments qu'il a ratifiés. UN وواصلت المفوضية مساعدة كمبوديا على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير الدورية بموجب المعاهدات التي هي طرف فيها.
    - Observation générale 2 Directives pour la présentation des rapports UN التعليق العام ٢ المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير
    Mesures visant à améliorer la procédure de présentation des rapports quadriennaux UN تدابير لتحسين الإجراءات المتعلقة بتقديم التقارير كل أربع سنوات
    Directives pour l'établissement des rapports UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير
    Une question importante qui reste à examiner est l'absence d'une politique à l'échelle de l'organisation pour l'établissement des rapports à l'intention des donateurs et les activités d'évaluation. UN ويتمثل الموضوع الرئيسي الباقي في عدم وجود سياسة إدارية عامة، فيما يتعلق بتقديم التقارير إلى المانحين وتقييم الأنشطة.
    Il a également évoqué la charge que représentent souvent les exigences des donateurs en matière d'établissement de rapports. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى العبء الذي كثيرا ما ينشأ عن اشتراطات المانحين فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    L'Autriche s'acquitte de son obligation de soumettre des rapports périodiques aux organes conventionnels chargés des droits de l'homme. UN وتمتثل النمسا التزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير تجاه هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Toutefois, le Comité s'est déclaré satisfait par les rapports clairement structurés dont la présentation était conforme aux directives. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها لجودة تنظيم التقارير التي سارت على هدي المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير.
    Il importe que les États parties se conforment à leurs obligations en matière de soumission de rapports nationaux. UN وحضّ الدول الأطراف على التقيد بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير الوطنية.
    Après avoir transmis ses conclusions à la Knesset, elle a demandé aux ministres compétents de lui rendre compte de leur application. UN وبعد أن أعادت اللجنة قراراتها إلى الكنيست، طالبت الوزراء المختصين بتقديم التقارير الخاصة بتنفيذ تلك القرارات.
    Il est donc indispensable que les États parties présentent leurs rapports régulièrement et dans les délais prescrits. UN وفي هذا الصدد يعتبر قيام الدول الأطراف بتقديم التقارير على أساس منتظم وفي الوقت المناسب أمراً بالغ الأهمية.
    Le Centre pour les droits de l'homme et d'autres organes devraient le conseiller et le guider pour l'aider à remplir ses obligations en matière de rapports. UN وينبغي أن يزودها مركز حقوق اﻹنسان ووكالات أخرى بالمشورة والتوجيه بشأن الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    Les trois Conventions acceptent la soumission des rapports par voie électronique et par voie traditionnelle. UN وتسمح جميع الاتفاقيات الثلاث بتقديم التقارير بواسطة كل من الوسائل الالكترونية والتقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus