"بتقديم مشروع القرار" - Traduction Arabe en Français

    • présenter le projet de résolution
        
    • a présenté un projet de résolution
        
    • présente le projet de résolution
        
    • présentation du projet de résolution
        
    • présenter ce projet de résolution
        
    • coauteurs du projet de résolution
        
    • a présenté le projet de résolution
        
    • présentera le projet de résolution
        
    En outre, nous nous félicitons de l'initiative de la Pologne de présenter le projet de résolution A/C.1/60/L.31 pour appuyer le Traité. UN وبالإضافة إلى ذلك، نرحب بمبادرة بولندا بتقديم مشروع القرار A/C.1/60/L.31 دعماً للاتفاقية.
    La dernière réunion intersession des États qui ont souscrit au Code a mandaté les Philippines, en leur qualité de Président de ces États, de présenter le projet de résolution. UN وكان الاجتماع الأخير المنعقد بين الدورات للدول المنضمة قد كلف الفلبين بتقديم مشروع القرار هذا بوصفها رئيسة الدول المنضمة.
    À la 74e séance, le 2 juin, le représentant du Pakistan, Vice-Président de la Commission et coordonnateur des consultations officieuses sur la question, a présenté un projet de résolution intitulé < < Financement de la Force de déploiement préventif des Nations Unies > > (A/C.5/54/L.67). UN 4 - في الجلسة 74 المعقودة يوم 2 حزيران/يونيه، قام ممثل باكستان، بوصفه نائب رئيس اللجنة ومنسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند، بتقديم مشروع القرار المعنون: " تمويل قوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي " (A/C.5/54/L.67).
    17. À la 33e séance, le 16 novembre, le représentant du Soudan, au nom de la Jordanie et du Soudan, auxquels se sont joints ensuite la Guinée-Bissau et le Maroc, a présenté un projet de résolution intitulé " Assistance aux réfugiés mineurs non accompagnés " (A/C.3/49/L.17), qui se lit comme suit : UN ١٧ - في الجلسة ٣٣ المعقودة في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر، قام ممثل السودان، نيابة عن اﻷردن والسودان، بالاضافة إلى بلدين آخرين انضما فيما بعد وهما غينيا بيساو والمغرب، بتقديم مشروع القرار المعنون " تقديم المساعدة الى اللاجئين القصر الذين لا يرافقهم أحد " A/C.3/49/L.17. ونصه كما يلي:
    Le représentant de Sainte-Lucie présente le projet de résolution au nom des auteurs énumérés dans le document. UN قام ممثل سانت لوسيا، بالنيابة عن مقدمي المشروع المسرودة أسماؤهم في الوثيقة، بتقديم مشروع القرار.
    Ma délégation a pris note de la présentation du projet de résolution A/50/L.5, qu'elle est prête à examiner au sein de la Cinquième Commission dans le cadre du point approprié. UN وقد أحاط وفد بلدي علما بتقديم مشروع القرار A/50/L.5، وهو على استعداد للنظر فيه في اللجنة الخامسة في إطار البند ذي الصلة.
    Le Japon apprécie à leur juste valeur les efforts et l'enthousiasme de l'Espagne et de la Turquie pour présenter ce projet de résolution concis sur l'Alliance des civilisations, qui vise à promouvoir une meilleure entente et un plus grand respect entre les civilisations. UN وتقدر اليابان جهود إسبانيا وتركيا والتزامهما بتقديم مشروع القرار الموجز هذا والذي يعزز قدرا أكبر من التفاهم والاحترام بين الحضارات.
    Il est annoncé que les pays ci-après se sont portés coauteurs du projet de résolution : Nouvelle-Zélande, Cuba, République tchèque, Angola et Cambodge. UN وأعلن عن انضمام أنغولا والجمهورية التشيكية وكمبوديا وكوبا ونيوزيلندا إلى المشتركين بتقديم مشروع القرار.
    44. Le représentant du Venezuela, parlant également au nom du Chili et de Cuba, a présenté le projet de résolution A/AC.109/L.1819. UN ٤٣ - وقام ممثل فنزويلا، بالنيابة عن شيلي وكوبا أيضا، بتقديم مشروع القرار A/AC.109/L.1819.
    Je puis assurer la Commission que, durant la prochaine session de l'Assemblée générale, comme lors des sessions précédentes, l'Allemagne présentera le projet de résolution. UN وأستطيع أن أؤكد للجنة قيام ألمانيا بتقديم مشروع القرار خلال الدورة القادمة للجمعية العامة، كما فعلت في الدورة السابقة.
    Nous appuyons l'initiative conjointe de la République populaire démocratique de Corée et de la République de Corée de présenter le projet de résolution A/62/L.4 à l'Assemblée générale. UN ونؤيد المبادرة المشتركة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا بتقديم مشروع القرار A/62/L.4 للجمعية العامة.
    Je tiens à exprimer nos sincères remerciements à nos collègues des pays de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) pour avoir pris l'initiative de présenter le projet de résolution A/61/L.28 auquel, il va sans dire, nous souscrivons pleinement. UN وأود الإعراب عن صادق تقديرنا لزملائنا في بلدان الجماعة الكاريبية على مبادرتهم بتقديم مشروع القرار A/61/L.28، الذي نؤيده تماما، بطبيعة الحال.
    Cette année, l'Italie, pays d'accueil des Jeux olympiques d'hiver de 2006 qui se tiendront à Turin, a l'honneur de présenter le projet de résolution (A/60/L.15) sur la Trêve olympique. UN هذا العام، تتشرف إيطاليا، بوصفها البلد المضيف للدورة الشتوية للألعاب الأوليمبية لعام 2006 في تورين، بتقديم مشروع القرار A/60/L.15 بشأن الهدنة الأوليمبية.
    M. Benítez Versón (Cuba) (parle en espagnol) : Avant tout, je voudrais vous féliciter, Monsieur le Président, de votre initiative très opportune de présenter le projet de résolution publié sous la cote A/C.1/56/L.49/Rev.1. UN السيد بينيتيز فيرسون (كوبا) (تكلم بالإسبانية): السيد الرئيس، أولا أود أن أهنئكم على مبادرتكم بتقديم مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/56/L.49/Rev.1 والتي جاءت في وقتها تماما.
    J'ai maintenant l'honneur de présenter le projet de résolution A/61/L.51, intitulé < < Appui du système des Nations Unies aux efforts déployés par les gouvernements pour promouvoir et consolider les démocraties nouvelles ou rétablies > > . UN كما أتشرف بتقديم مشروع القرار A/61/L.51، المعنون " دعم منظومة الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة " .
    C'est la raison pour laquelle la délégation chinoise a pris l'initiative se présenter le projet de résolution intitulé < < Intensification du renforcement des capacités dans le secteur de la santé publique à travers le monde > > . UN ومع مراعاة ذلك، فإن وفد الصين قد أخذ المبادرة بتقديم مشروع القرار المعنون " تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي " .
    170. À la 43e séance, le 25 juillet, le représentant de l'Inde, également au nom de Cuba, du Ghana et du Sri Lanka, a présenté un projet de résolution (E/1994/L.25) intitulé " Développement culturel " et l'a révisé oralement. UN ١٧٠ - وفـــي الجلســـة ٤٣، المعقــودة في ٢٥ تموز/يوليه، قام ممثل الهند، وكذلك بالنيابة عن كوبا وغانا وسري لانكا، بتقديم مشروع القرار )E/1994/L.25( المعنون " التنمية الثقافية " ، ونقحه شفويا.
    168. À la 43e séance, le 25 juillet, le représentant de l'Inde, également au nom de Cuba, du Ghana et du Sri Lanka, a présenté un projet de résolution (E/1994/L.25) intitulé " Développement culturel " et l'a révisé oralement. UN ١٦٨ - وفي الجلسة ٤٣، المعقودة في ٢٥ تموز/يوليه، قام ممثل الهند، وكذلك بالنيابة عن كوبا وغانا وسري لانكا، بتقديم مشروع القرار )E/1994/L.25( المعنون " التنمية الثقافية " ، ونقحه شفويا.
    À la 26e séance, le 6 novembre, le représentant du Canada, au nom du Bureau, a présenté un projet de résolution intitulé < < Mesures visant à éliminer le terrorisme international > > (A/C.6/57/L.22) et l'a révisé oralement en insérant, après le dixième alinéa du préambule, un nouvel alinéa ainsi libellé : UN 7 - في الجلسة 26 المعقودة في 6 تشرين الثاني/نوفمبر، قام ممثل كندا، بالنيابة عن المكتب، بتقديم مشروع القرار المعنون " التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي " (A/C.6/57/L.22) ونقح مشروع القرار شفويا بإدراج فقرة جديدة بعد الفقرة العاشرة من الديباجة، فيما يلي نصها:
    Le représentant du Mexique et Coordonnateur du projet de résolution A/C.6/51/L.16 présente le projet de résolution. UN قام ممثل المكسيك، منسق مشروع القرار A/C.6/51/L.16 بتقديم مشروع القرار.
    Le représentant de l’Argentine et Coordonnateur du projet de résolution A/C.6/51/L.15/Rev.1 présente le projet de résolution. UN قــام ممثــل اﻷرجنتيــن، ممثــل مشــروع القــرار A/C.6/51/L.15/Rev.1 بتقديم مشروع القرار.
    M. Barreto (Pérou) (interprétation de l'espagnol) : Ma délégation se félicite de la présentation du projet de résolution A/49/L.66. UN السيد باريتو )بيرو( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: يرحب وفدي بتقديم مشروع القرار A/49/L.66.
    L'Italie se félicite tout particulièrement de la présentation du projet de résolution A/C.1/65/L.34 sur le suivi de la Réunion de haut niveau destinée à revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et à faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement. UN وترحب إيطاليا بحرارة بتقديم مشروع القرار A/C.1/65/L.34 الخاص بمتابعة الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    Deuxièmement, l'importance de la transparence dans les dépenses militaires ne saurait être sous-estimée. D'où la décision de présenter ce projet de résolution cette année encore. UN ثانيا، لا يمكن المبالغة في تأكيد أهمية الشفافية في مجال النفقات العسكرية؛ لذلك، اتخذ القرار ذاته بتقديم مشروع القرار هذا مرة أخرى هذا العام.
    Il est annoncé que les pays ci-après se sont portés coauteurs du projet de résolution : Nouvelle-Zélande, Oman, Qatar, Bangladesh et Azerbaïdjan. UN وأعلن عن انضمام أذربيجان وبنغلاديش وعمان وقطر ونيوزيلندا الى المشتركين بتقديم مشروع القرار. وأدلى أمين اللجنة ببيان.
    En sa qualité de président du Groupe de l'OCI ici au Siège, le Représentant permanent adjoint de la Turquie a présenté le projet de résolution A/59/L.12 sur la coopération entre l'ONU et l'OCI. UN لقد تفضل السيد نائب المندوب الدائم لجمهورية تركيا، بصفته رئيسا لمجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك، بتقديم مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Soutenant fermement les activités de l'ONUDC et de ses prédécesseurs depuis longtemps, l'Italie présentera le projet de résolution traditionnel sur le renforcement du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, en particulier de ses capacités de coopération technique. UN وستقوم إيطاليا، باعتبارها مؤيدا قويا منذ أمد بعيد للأنشطة التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وسابقيه، بتقديم مشروع القرار التقليدي عن تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، لا سيما قدرة البرنامج على تقديم التعاون التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus