La Réunion a pris note du rapport du Tribunal pour 2010. | UN | 32 - وأحاط الاجتماع علماً بتقرير المحكمة لعام 2010. |
La Réunion a pris note avec satisfaction du rapport du Tribunal. | UN | 25 - وأحاط الاجتماع علما مع التقدير، بتقرير المحكمة. |
Puis-je considérer que l'Assemblée prend acte du rapport de la Cour internationale de Justice? | UN | فهل لي أن أعتبــر أن الجمعيـــة العامــة تحيط علما بتقرير المحكمة الجنائية الدولية؟ |
Le Président (parle en arabe) : Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note du rapport de la Cour internationale de Justice couvrant la période comprise entre le 1er août 2008 et le 31 juillet 2009? | UN | الرئيس: هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بتقرير المحكمة الجنائية الدولية للفترة من 1 آب/ أغسطس 2008 إلى 31 تموز/يوليه 2009؟ |
La Serbie-et-Monténégro salue le rapport de la Cour pénale internationale, qui est une nouvelle étape importante de l'évolution du droit international après l'événement historique qu'a représenté l'entrée en vigueur du Statut de Rome. | UN | وترحب صربيا والجبل الأسود بتقرير المحكمة الجنائية الدولية بوصفه خطوة هامة في تطور القانون الدولي، بعد المعلم التاريخي الذي يشكله دخول نظام روما الأساسي حيز النفاذ. |
1. Accueille avec satisfaction le rapport de la Cour pénale internationale pour 2008/09 ; | UN | 1 - ترحب بتقرير المحكمة الجنائية الدولية للفترة 2008/2009()؛ |
À sa 52e séance plénière, le 7 novembre 1995, l'Assemblée générale a pris acte du premier rapport du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 A/50/365—S/1995/728. | UN | في الجلسة العامة ٥٢، المعقودة في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، أحاطت الجمعية العامة علما بتقرير المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١)٣٣(. |
La réunion a pris note, avec satisfaction, du rapport du Tribunal. | UN | 30 - وأحاط الاجتماع، مع التقدير، علما بتقرير المحكمة. |
La Réunion a pris note du rapport du Tribunal pour 2013. | UN | ٤٠ - وأحاط الاجتماع علما بتقرير المحكمة لعام 2013. |
Les participants ont pris note du rapport du Tribunal pour 2012. | UN | 24 - وأحاط الاجتماع علما بتقرير المحكمة لعام 2012. |
16. La Réunion a pris note, avec satisfaction, du rapport du Tribunal. | UN | ١٦ - وأحاط الاجتماع علما مع التقدير بتقرير المحكمة. |
Les participants à la Réunion ont pris note du rapport du Tribunal. | UN | 32 - وأحاط الاجتماع علما مع التقدير بتقرير المحكمة. |
Les participants à la Réunion ont pris bonne note du rapport du Tribunal. | UN | 21 - وأحاط الاجتماع علما مع التقدير بتقرير المحكمة. |
8. Prend note du rapport de la Cour pénale internationale à l'Assemblée des États parties; | UN | 8 - تحيط علما بتقرير المحكمة الجنائية الدولية إلى جمعية الدول الأطراف، 2003()؛ |
1. Prend note avec satisfaction du rapport de la Cour pénale internationale pour 2012/13 ; | UN | 1 - ترحب بتقرير المحكمة الجنائية الدولية للفترة 2012/2013()؛ |
1. Prend note avec satisfaction du rapport de la Cour pénale internationale pour 2012/13; | UN | 1 - ترحب بتقرير المحكمة الجنائية الدولية للفترة 2012/2013()؛ |
À sa 1re séance, le 8 septembre 2003, l'Assemblée a pris note du rapport de la Cour pénale internationale à l'Assemblée (ICC-ASP/2/5). | UN | 22 - أحاطت الجمعية علما أيضا في جلستها الأولى المعقودة في 18 أيلول/سبتمبر 2003 بتقرير المحكمة الجنائية الدولية المقدم إلى الجمعية (ICC-ASP/2/5). |
M. Delgado Sánchez (Cuba) (parle en espagnol) : La délégation cubaine prend acte du rapport de la Cour pénale internationale publié sous la cote A/66/309. | UN | السيد دلغادو سانشيث (كوبا) (تكلم بالإسبانية): يأخذ وفد كوبا علما بتقرير المحكمة الجنائية الدولية الوارد في الوثيقة A/66/309. |
1. Accueille avec satisfaction le rapport de la Cour pénale internationale pour 2009/10 ; | UN | 1 - ترحب بتقرير المحكمة الجنائية الدولية للفترة 2009/2010()؛ |
1. Accueille avec satisfaction le rapport de la Cour pénale internationale pour 20052006 ; | UN | 1 - ترحب بتقرير المحكمة الجنائية الدولية لفترة السنتين 2005-2006()؛ |
1. Accueille avec satisfaction le rapport de la Cour pénale internationale pour 2007/08 ; | UN | 1 - ترحب بتقرير المحكمة الجنائية الدولية للفترة 2007/2008()؛ |
À sa 59e séance plénière, le 19 novembre 1996, l'Assemblée générale a pris acte du premier rapport du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 A/51/292-S/1996/665. | UN | في الجلسة العامة ٥٩، المعقودة في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، أحاطت الجمعية العامة علما بتقرير المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١)٢٩(. |